Decadent Sound of Faye (Chinese: 菲靡靡之音; pinyin: Fēi mǐmǐ zhī yīn), also tra… Read Full Bio ↴Decadent Sound of Faye (Chinese: 菲靡靡之音; pinyin: Fēi mǐmǐ zhī yīn), also translated as Faye Beautiful Music, is a 1995 Mandopop album recorded by the Chinese singer Faye Wong when she was based in Hong Kong. It consists entirely of rearranged versions of songs originally released by Teresa Teng.
The word ‘decadent’ is an ironic echo of early PRC condemnation of music such as that of Taiwanese singer Teresa Teng's music as mǐmǐ zhī yue (靡靡之樂). The title of this album is a pun: during the Cultural Revolution, Teng's songs were condemned as "decadent sounds" (靡靡之音) by the Communist Party of China. The album title is literally translated as Faye's Decadent Music (菲靡靡之音), but as the character "菲" (fēi, i.e. the name Faye in Chinese) has the same pronunciation as the related character "非" (fēi, "not" in Classical Chinese), the title can also be construed as "Non-Decadent Sounds".
The album consists entirely of cover versions of songs originally released by her idol Teresa Teng, one of the most revered Chinese singers of the 20th century. Teng's music remains extremely popular in Japan, Taiwan, Hong Kong, Southeast Asia and mainland China. A duet was planned for the album, but Teng died before this could be recorded; Wong considered scrapping the project out of respect.However, Faye sang this duet, Li Bai's "清平調" with Teresa posthumously in a memorial celebrating her 60th birthday.
Decadent Sounds sold quite well despite initial negative criticism. It has come to be recognised as a classic by her fans and is held as an example of imaginative covering by recent critics. Not only did Wong show that she shared Teresa Teng's clear, sweet singing voice, but the arrangements added an unexpected freshness to many of the songs.
The word ‘decadent’ is an ironic echo of early PRC condemnation of music such as that of Taiwanese singer Teresa Teng's music as mǐmǐ zhī yue (靡靡之樂). The title of this album is a pun: during the Cultural Revolution, Teng's songs were condemned as "decadent sounds" (靡靡之音) by the Communist Party of China. The album title is literally translated as Faye's Decadent Music (菲靡靡之音), but as the character "菲" (fēi, i.e. the name Faye in Chinese) has the same pronunciation as the related character "非" (fēi, "not" in Classical Chinese), the title can also be construed as "Non-Decadent Sounds".
The album consists entirely of cover versions of songs originally released by her idol Teresa Teng, one of the most revered Chinese singers of the 20th century. Teng's music remains extremely popular in Japan, Taiwan, Hong Kong, Southeast Asia and mainland China. A duet was planned for the album, but Teng died before this could be recorded; Wong considered scrapping the project out of respect.However, Faye sang this duet, Li Bai's "清平調" with Teresa posthumously in a memorial celebrating her 60th birthday.
Decadent Sounds sold quite well despite initial negative criticism. It has come to be recognised as a classic by her fans and is held as an example of imaginative covering by recent critics. Not only did Wong show that she shared Teresa Teng's clear, sweet singing voice, but the arrangements added an unexpected freshness to many of the songs.
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
菲靡靡之音
王菲 Lyrics
但願人長久 明月幾時有 把酒問青天 不知天上宮闕 今夕是何年 我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇 高處不勝寒 起舞弄清影 何似在人間 轉…
你在我心中 你说过你一定会来这里看看我 你可否知道我天天在盼望着你 别忘了你曾说过 对我有深深情意 希望你能快回来 让我找回往日温馨…
假如我是真的 假如流水能回头 请你带我走 假如流水能接受 不再烦忧 假如流水能回头 请你带我走 假如流水能接受 不再烦忧 有人…
初戀的地方 初戀的地方 王菲 -------start------- 我記得有一個地方 我永遠永遠不能忘 我和他在那裏定下了情 …
南海姑娘 她在轻叹 想到泪汪汪 椰风挑动银浪 夕阳躲云偷看 看见金色的沙滩上 独坐一位美丽的姑娘 眼睛星样灿烂 眉似星月弯弯 穿着…
君心我心 多少清晨 多少黄昏 一段旧情 常挂我心 几许良辰 几许美景 恰似春梦 消逝无痕 你给我的温馨已经变冷 诉情的小径落花缤纷…
奈何 有缘相聚 又何必常想欺 到无缘时分离 又何必常想忆 我心里有 的只是一个你 你心里没有我 又何必在一起 今天说要忘了你 …
翠湖寒 我曾在翠湖寒 留下我的情感 如诗如画似梦似幻 那是我那是我的初恋 朝朝暮暮怀念 翠湖带雨含烟 我心我情如旧 人儿他 人儿…
雪中蓮 雪花飄 飄起了多少愛戀 雪花飛 飛起了多少情緣 蓮花開在雪中間 多少的希望 多少的心願 默默等待有情人 但願情意永不變 …