Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Il palazzo d'inverno
Banda Bassotti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il palazzo d'inverno a piazza del Gesù dove ci'hanno rinchiuso i sogni più belli della gioventù Mentre Berta filava sul cavallo a motore L'anima sua ribelle entrava nei panni di un muratore Respiravamo forte Senza fare rumore E nel buio le mani parlavano meglio di tante parole E ritornava ottobre col suo solito odore dalle fabriche esce l'esercito di chi vuole cambiare Assalto Al cielo Si muove in P2 Il cavaliere nero Presto con le bombe nei vagoni Più presto ripulire le città Fare presto Riempire le prigioni L'ondata ribelle si fermerà E invece siamo ancora qui Pronti a rompere i coglioni Con i Sciacalli come voi Come si fà A stare buoni C'è chi non ha più da magna E c'è chi fà l'indigestione chi sta in cantiere a faticà e chi fà solo autogestione Anche sciacalli sempre là coi culi sopra le poltrone In faccia tanta umanità Dietro le mani, Con il bastone La notte quanti sogni hai Chalet in montagna macchinoni La realtà di porterà Un calcio in mezzo A li cojoni

Overall Meaning

The song Il palazzo d'inverno by Banda Bassotti talks about the dreams of youth, which have been locked away in the winter palace in Piazza del Gesù. The singer of the song, Berta, is a rebellious soul who is weaving her dreams on the motorbike while her hands are working like a mason. The song goes on to describe the rise of a rebellious movement, which is expressing its dissent against the oppressors.


The song conveys a feeling of restlessness and dissatisfaction with the existing social order. The lyrics talk about the October Revolution and the rise of a new type of warriors who want to change the world. The song talks about the movement's armed resistance against the establishment, as it tries to take over the government.


Berta represents the youth of the nation who are tired of being oppressed and are ready to fight for their rights. The song highlights the importance of expressing dissent and fighting against the forces that are trying to suppress the youth’s voices. The song is a call to action for the youth to rise and fight for their dreams and aspirations.


Line by Line Meaning

Il palazzo d'inverno a piazza del Gesù dove ci'hanno rinchiuso i sogni più belli della gioventù
The winter palace in Piazza del Gesù where they locked away the most beautiful dreams of youth


Mentre Berta filava sul cavallo a motore L'anima sua ribelle entrava nei panni di un muratore
While Berta was spinning on her motorized horse, her rebellious soul became that of a bricklayer


Respiravamo forte Senza fare rumore E nel buio le mani parlavano meglio di tante parole
We breathed deeply without making a sound, and in the darkness our hands spoke louder than words


E ritornava ottobre col suo solito odore dalle fabriche esce l'esercito di chi vuole cambiare
October returned with its usual scent, and from the factories came the army of those who want change


Assalto Al cielo Si muove in P2 Il cavaliere nero Presto con le bombe nei vagoni
Assault on heaven is moving in P2, the black knight quickly with bombs in the wagons


Più presto ripulire le città Fare presto Riempire le prigioni L'ondata ribelle si fermerà
Clean up the cities as soon as possible, fill the prisons quickly, and the rebellious wave will stop


E invece siamo ancora qui Pronti a rompere i coglioni Con i Sciacalli come voi Come si fà A stare buoni
And yet we're still here, ready to break your balls, like you jackals. How can anyone be good?


C'è chi non ha più da magna E c'è chi fà l'indigestione chi sta in cantiere a faticà e chi fà solo autogestione
Some have nothing left to eat, while others suffer from indigestion. There are those who work hard at the construction site, and those who do only self-management


Anche sciacalli sempre là coi culi sopra le poltrone In faccia tanta umanità Dietro le mani, Con il bastone
Even jackals always there with their butts on the armchairs. In front of so much humanity with a stick behind their backs


La notte quanti sogni hai Chalet in montagna macchinoni La realtà di porterà Un calcio in mezzo A li cojoni
At night, how many dreams do you have? Chalets in the mountains, fancy cars? Reality will kick you in the balls




Contributed by Anna B. Suggest a correction in the comments below.

More Versions