Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

flôr di nha esperanca
Cesária Évora Lyrics


XTC
English Settlement
R U N A W A Y S
OOOOO h run-a, oh run-a oh runaways please come home
O O oh run-a, oh run-a, oh runaways-- please come home
O O daddy hit you in a temper, but he's sorry now-- please
O O come home just a quarrel had with mummy, just
OOOOO a family row-- please come home-- you caught mum
Chasing daddy with a knife don't cry, don't cry you ran away
To escape from the fights don't cry, don't cry now you're
Lost in a maze of neon light and she's worried, he's worried
She's worried, oh... . .
Oh run-a, oh run-a oh runaways please come home oh run-a
Oh run-a, oh runaways please come home
Pacing street-lamps on the highway, haystack for your bed--
Please come home in the morning we will find you in papers
To be read-- please come home you heard screams from
The warmth of your bed don't cry, don't cry you slumbered
On without being fed don't cry, don't cry now there's no more
Tears to be shed and she's sorry, he's sorry, she's sorry, oh...
Oh run-a, oh run-a, oh runaways please come home oh run-a
Oh run-a, oh runaways please come home

Colin - lead and backing vocals, fretless bass, mini-korg, piano.
Andy - electric and semi-acoustic electric 12 string guitars, mini
Korg, (brass), backing vocals dave - prophet V terry - drums,
Drum synthesizer composed by c. moulding

Writer(s): Traditional (pd), Rufino Almeida

Contributed by Xavier R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on specific lyrics, highlight them
Most interesting comments from YouTube:

Eduardo Pereira

Do 🇨🇻 para o 🇧🇷

S' m' sabia
(Se eu soubesse)

Q' jent' novo ta morre
(Que os jovens morriam)

M' ka tava ama
(Eu não amaria)

Ninguem nes' mund'
(Ninguém nesse mundo)

Es' morna
(Essa morna)

E sonho di nha esperansa
(É o sonho da minha esperança)

Qui ja confesa m'
(Que já me confessou)

Q' ma bo amor era falso, o flor
(Que teu amor era falso, ó flor)

Na dispidida
(Na despedida)

Bo tchóra tcheu
(Você chorou muito)

M' magoa
(Eu estava magoado)

M' tchóra tambem
(Eu chorei também)

Caboverdianos, me corrijam à vontade se for o caso. ✌😀



Cassio Terloni

Cabo Verde!! =D

S'm sabia
Qu'gente novo ta morre
'M ca tava ama
Ninguem
ness munde
Ess morna
E sonho di nha esperanca
Qui ja confessa-me
Qu'ma bo amor
Era falso,o flor
Na dispidida
Bo tchora tcheu
'M magoa
'M tchora tambem



swegama

Translation:

If I had known,
that young people could die.
I would never have loved,
anyone in this world.
This morna,
Is the dream of my hope,
That confessed to me,
that your love was not real.
O flower,
When we said goodbye
You cried a lot,
I was touched,
and I cried too.



Maria Victória Campos

Sonho di Nha Sperança

Se m’sabia
K’gente novo ta morrê
M’ka tava ama
Ninguem
Ness mundo
Ess morna
E sonho d’nha esperança
Ki ja confessam
Qu’ma bo amor
Era falso, ô flor
Na dispidida
Bo tchora tcheu
M’magoa
M’tchora tambem
................................
Oh! morna mais linda... se m'sabia... Sôdade di nhá Crêcheu...sabor di mar... di ligria
Sôdade, sôdade...tant'sôdade di bô chècheu di nhá bida
Obrigada, Cesárea...
Amado BANA... Celina... 💕🌹🍁🕊️🍂🍁🍂🍁❤️



All comments from YouTube:

Eduardo Pereira

Do 🇨🇻 para o 🇧🇷

S' m' sabia
(Se eu soubesse)

Q' jent' novo ta morre
(Que os jovens morriam)

M' ka tava ama
(Eu não amaria)

Ninguem nes' mund'
(Ninguém nesse mundo)

Es' morna
(Essa morna)

E sonho di nha esperansa
(É o sonho da minha esperança)

Qui ja confesa m'
(Que já me confessou)

Q' ma bo amor era falso, o flor
(Que teu amor era falso, ó flor)

Na dispidida
(Na despedida)

Bo tchóra tcheu
(Você chorou muito)

M' magoa
(Eu estava magoado)

M' tchóra tambem
(Eu chorei também)

Caboverdianos, me corrijam à vontade se for o caso. ✌😀

Eduardo Pereira

+Alessandra Aurora aaaah, achei que "magoá" fosse um estado (estar magoado), não uma ação. Entendi, brigadão! 😀

Aa

Só naquela parte "M' magoa" ficaria mais correto dizer (Eu magoei), do resto está tudo certo ;-)

Cassio Terloni

Cabo Verde!! =D

S'm sabia
Qu'gente novo ta morre
'M ca tava ama
Ninguem
ness munde
Ess morna
E sonho di nha esperanca
Qui ja confessa-me
Qu'ma bo amor
Era falso,o flor
Na dispidida
Bo tchora tcheu
'M magoa
'M tchora tambem

leleco tavares

Quantas madrugadas escutei esta e varias outras musicas desta exelente cantora, muito obrigado pelas madrugadas juntas!!! vá com deus

I'm Not-Sure

One of my very favorite songs. I played this CD til it damn near melted, back in the day. 🤗

swegama

Translation:

If I had known,
that young people could die.
I would never have loved,
anyone in this world.
This morna,
Is the dream of my hope,
That confessed to me,
that your love was not real.
O flower,
When we said goodbye
You cried a lot,
I was touched,
and I cried too.

Cristian Branea

Thank you!

Katiafrodita

.

Clementine

Thanks so much for this translation.

More Comments