Cesária Évora (1941-2011) was a morna singa from Cape Verde. She was known as the "barefoot diva" because of her propensity to appear on stage in her bare feet in support of the homeless and poor women and children of her country.
Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, Read Full BioCesária Évora (1941-2011) was a morna singa from Cape Verde. She was known as the "barefoot diva" because of her propensity to appear on stage in her bare feet in support of the homeless and poor women and children of her country.
Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, she mixed her sentimental folk tunes filled with longing and sadness with the acoustic sounds of guitar, cavaquinho, violin, accordion, and clarinet. Évora's Cape Verdean blues often spoke of the country's history of isolation and slave trade, as well as emigration; almost two-thirds of the million Cape Verdeans alive live abroad.
Évora's voice, a finely-tuned, melancholy instrument with a touch of hoarseness, highlighted her emotional phrasing by accenting a word or phrase. Even audiences who do not understand her language could be held spell-bound by the emotions evident in her performances.
In 2004 she won the Grammy Award for Best Contemporary World Music Album.
A heavy smoker for decades, Évora was diagnosed with heart problems in 2005. She suffered strokes in 2008 and in September 2011, when she announced she was retiring. She died at the age of seventy in São Vicente, Cape Verde on the 17th December 2011 from respiratory failure and hypertension. A Spanish newspaper reported that forty-eight hours before her death she was still receiving people in her home in Mindelo, popular for always having its doors open.
Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, Read Full BioCesária Évora (1941-2011) was a morna singa from Cape Verde. She was known as the "barefoot diva" because of her propensity to appear on stage in her bare feet in support of the homeless and poor women and children of her country.
Born on the 27th August 1941 in the port town of Mindelo, Cape Verde, on the island of São Vicente. Long known as the queen of the morna, a soulful genre (related to the Portuguese fado) sung in Creole-Portuguese, she mixed her sentimental folk tunes filled with longing and sadness with the acoustic sounds of guitar, cavaquinho, violin, accordion, and clarinet. Évora's Cape Verdean blues often spoke of the country's history of isolation and slave trade, as well as emigration; almost two-thirds of the million Cape Verdeans alive live abroad.
Évora's voice, a finely-tuned, melancholy instrument with a touch of hoarseness, highlighted her emotional phrasing by accenting a word or phrase. Even audiences who do not understand her language could be held spell-bound by the emotions evident in her performances.
In 2004 she won the Grammy Award for Best Contemporary World Music Album.
A heavy smoker for decades, Évora was diagnosed with heart problems in 2005. She suffered strokes in 2008 and in September 2011, when she announced she was retiring. She died at the age of seventy in São Vicente, Cape Verde on the 17th December 2011 from respiratory failure and hypertension. A Spanish newspaper reported that forty-eight hours before her death she was still receiving people in her home in Mindelo, popular for always having its doors open.
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
Sodade
Cesária Évora Lyrics
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pa São Tomé
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pa São Tomé
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Se vou escrever muito a escrever
Se vou esquecer muito a esquecer
Até dia que vou voltar
Se vou escrever muito a escrever
Se vou esquecer muito a esquecer
Até dia que vou voltar
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Lyrics © EDITIONS DE BERTHOLENE, LUSAFRICA SARL, Sony/ATV Music Publishing LLC, Sony Music Entertainment France, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Amandio Cabral, Luis Morais
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on specific lyrics, highlight them
taino20
Lyrics: Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà
Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Who showed you this distant path?
Who showed you this distant path?
This path to São Tomé
Sodade oh,
Sodade
Sodade, of my homeland of São Nicolau
If you write me, I'll write you
If you forget me, I'll forget you
'Till the day you come back
Who showed you this distant path?
Who showed you this distant path?
This path to São Tomé
Moustapha Diop
Traduction en français
Qui t'a montré le chemin ?
Qui t'a montré le chemin
C'est le chemin pour Sao Tomé
Nostalgie nostalgie
De ma terre Sao Nicolau
Qui t'a montré le chemin ?
Qui t'a montré le chemin ?
C'est le chemin pour Sao Tomé
Nostalgie nostalgie
De ma terre Sao Nicolau
Si tu m'écris je t'écris
Si tu m'oublies je t'oublies
Jusqu'à ton retour
Nostalgie nostalgie
De ma terre Sao Nicolau
Mbek Unaev
Куда ведет
Ess caminho longe?
Эта длинная дорога?
Quem mostra' bo
Куда ведет
Ess caminho longe?
Эта длинная дорога?
Ess caminho
Эта дорога
Pa Sao Tome
В Сан-Томе
Sodade sodade
Грусть, грусть,
Sodade
Грусть
Dess nha terra Sao Nicolau
По родной земле Сан-Николау
Si bo 'screve' me
Если ты напишешь мне,
'M ta 'screve
Я тебе отвечу,
Si bo 'squece me
Если позабудешь,
'M ta 'squece
Позабуду и я,
Ate dia
Однажды
Qui bo volta
Ты, может, вернешься
Sodade sodade
Грусть, грусть,
Sodade
Грусть
Dess nha terra Sao Nicolau
По родной земле Сан-Николау
*Текст оригинала на кабовердийском креольском — диалекте португальского языка
Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/c/cesaria_evora/sodade.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.
E
Letra da música:
Quem mostra' bo esse caminho longe? Quem mostra' bo esse caminho longe? Ess caminho pa São Tomé? (x2)
Sodade, sodade, sodade dess nha terra, São Nicolau. (x2)
Quem mostra' bo esse caminho longe? Quem mostra' bo esse caminho longe? Ess caminho pa São Tomé? (x2)
Sodade, sodade, sodade dess nha terra, São Nicolau. (x2)
Si bo 'screve 'm ta 'screve. Si bo 'squece 'm ta 'squece até dia qui bo voltá. (x2)
Sodade, sodade, sodade dess nha terra, São Nicolau.
(Instrumental)
Sodade, sodade, sodade dess nha terra, São Nicolau. (x3)
Antonio Montana
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
[Refrain]
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
[Refrain]
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà
Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà
[Refrain]
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
[Instrumentale]
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Júnia Izabel
Sodade
Cesária Évora
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà
Si bô 'screvê' me 'm ta 'screvê be
Si bô 'squecê me 'm ta 'squecê be
Até dia qui bô voltà
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Quem mostra' bo esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Gégé
J'ai eu la chance incroyable de la voir et l'écouter à peut-être un de ses tout derniers concerts. A Lodève, open air, derrière la cathédrale. Elle tenait à peine debout. Plusieurs fois les musiciens essayaient de la mettre à l'abri, qu'elle se repose. Mais elle, à nouveau debout, avec peine, de nouveau allait sur le devant de la scène, avec grandes douleurs, faible, chanter amour, donner amour.
Cette mère éternelle, ...
Je ne l'oublierai jamais.
Merci, elle.
Nota :
Si j'ai ben compris, on ne connait pas son "véritable" nom. "Evora" serait le nom du patelin.
Mais...
est-ce qu'on a besoin d'un nom, quand on l'entend chanter ?
Merci, elle
Yass Ch
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pa São Tomé
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pa São Tomé
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Quem mostrava esse caminho longe?
Quem mostrava esse caminho longe?
Esse caminho pra São Tomé
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Se vou escrever muito a escrever
Se vou esquecer muito a esquecer
Até dia que vou voltar
Se vou escrever muito a escrever
Se vou esquecer muito a esquecer
Até dia que vou voltar
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Sodade, sodade
Sodade dessa minha terra, São Nicolau
Рустам Касымов
Sodade
...куда уводит
дальний путь?
...куда уводит
дальний путь?
...дорога, словно
в никуда,
печаль любви,
печаль
и боль родной земли,
твои слова
уже пусты,
твои слова
и наши сны,
всё уходит
и не вернуть,
печаль любви,
печаль
и боль родной земли...
A. SANCHES
Qui t’a montré
Ce long chemin
Qui t’a montré
Ce long chemin
Ce chemin
Pour São Tomé (*) ?
Sodade Sodade
Sodade (*)
De ma terre de São Nicolau (*)
Si tu m’écris
Je t’écrirai
Si tu m’oublies
Je t’oublierai
Jusqu’au jour
De ton retour
Sodade Sodade
Sodade (*)
De ma terre de São Nicolau (*)
https://lyricstranslate.com/pt-br/sodade-sodade.html-1
Μουjα
Escutando essa obra de arte em 2022 alguém mais?
Hans Vermeer
yo, clara que si
Frederico Palma
A ouvir no natal mano 😉
Ирина Черепанова
Да. Очень часто. Я не понимаю содержание этих песен, но я чувствую всю глубину этой песни.
humberto amado vega
Saludos desde Bogotá, Colombia.
samuel belec
Oui moi maintenant du Maroc pur bonheur 🤲🤲
Matthew Kurt
Uma das melhores músicas que já ouvi na vida, e acabei de descobrir por acaso, que coisa mais linda, estava a pesquisar sobre a história dos negros no Brasil pois sentir vontade de pesquisar sobre minhas origens negras, e encontrei este diamante no YouTube 🇧🇷♥️
Nina Rosa Do Patrocinio
A ela foi dedicado o Aeroprto Internazional de Cabo Verde.Comprei un dvd por un acaso em Paris no 2003,porque achei linda a musica e depois nao parei mais de escuta-la.
Josemar Mauricio
Grande Cesaria Évora. Conheci essa joia através de um amigo que tava escutando em Angola
C4rlöS
Ela é cabo verdiana!! 🇨🇻 Criola 😘