Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

La mauvaise réputation
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Au village, sans prétention
J'ai mauvaise réputation
Que je me démène ou que je reste coi
Je passe pour un je-ne-sais-quoi
Je ne fais pourtant de tort à personne
En suivant mon chemin de petit bonhomme
Mais les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Non, les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde médit de moi
Sauf les muets, ça va de soi

Le jour du quatorze juillet
Je reste dans mon lit douillet
La musique qui marche au pas
Cela ne me regarde pas
Je ne fais pourtant de tort à personne
En n'écoutant pas le clairon qui sonne
Mais les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Non les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde me montre au doigt
Sauf les manchots, ça va de soi

Quand je croise un voleur malchanceux
Poursuivi par un cul-terreux
Je lance la patte et pourquoi le taire
Le cul-terreux se retrouve par terre
Je ne fais pourtant de tort à personne
En laissant courir les voleurs de pommes
Mais les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Non les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde se rue sur moi
Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi

Pas besoin d'être Jérémie
Pour d'viner l' sort qui m'est promis
S'ils trouvent une corde à leur goût
Ils me la passeront au cou
Je ne fais pourtant de tort à personne
En suivant les chemins qui ne mènent pas à Rome
Mais les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Non les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde viendra me voir pendu
Sauf les aveugles, bien entendu

Overall Meaning

Georges Brassens's "La mauvaise réputation" is a classic French chanson that talks about the social stigma faced by a man who is judged for his independent and nonconformist lifestyle. The lyrics portray the struggles of an individual who is constantly misunderstood and criticized by the society he lives in. The singer portrays himself as a harmless and honest person who doesn't harm anyone but still faces constant judgment and animosity from those around him.


The first verse of the song talks about how the singer is perceived as an outsider in his village, with people talking behind his back despite him not doing anything wrong. The second verse highlights how the singer chooses to stay away from the jingoistic celebrations of Bastille Day, shunning the glorification of war, while the rest of the crowd partakes in it. The third verse portrays the singer's nonviolent reaction to a petty crime, choosing to let go of a thief rather than trying to punish him, further emphasizing the difference between the singer's values and those of his society. Finally, the last verse highlights the singer's knowledge that his nonconformist lifestyle is something that people won't tolerate, and despite not being a wrongdoer, he will be treated harshly if he doesn't change his ways.


The song's message of standing up for oneself and not bowing down to the expectations of society was deemed revolutionary at the time of its release. The chanson went on to become one of Brassens's most famous and enduring songs, reflecting a generation's desire for individualism and a rejection of traditional values.


Line by Line Meaning

Au village, sans prétention
In my humble village, I don't pretend to be anything more than a simple man.


J'ai mauvaise réputation
But somehow, I have a bad reputation - people look down on me.


Que je me démène ou que je reste coi
No matter if I try my best or stay quiet, I'm still judged harshly by others.


Je passe pour un je-ne-sais-quoi
I'm seen as a nobody, someone not worth knowing.


Je ne fais pourtant de tort à personne
Despite this, I haven't done anything wrong to harm anyone.


En suivant mon chemin de petit bonhomme
I'm just living my life, following my own path as any normal person would.


Mais les braves gens n'aiment pas que
But those who consider themselves 'upstanding citizens' don't like it when


L'on suive une autre route qu'eux
someone else chooses a different path than the norm.


Non, les braves gens n'aiment pas que
They simply can't stand it when


Tout le monde médit de moi
Everyone gossips behind my back, saying cruel things about me.


Sauf les muets, ça va de soi
Except for those who remain silent, of course.


Le jour du quatorze juillet
On France's national holiday, July 14th,


Je reste dans mon lit douillet
I prefer to stay cozy in bed.


La musique qui marche au pas
The strictly regimented music,


Cela ne me regarde pas
doesn't interest me in the slightest.


Je ne fais pourtant de tort à personne
And again, I'm not hurting anyone by doing this.


En n'écoutant pas le clairon qui sonne
I just choose not to listen to the brass band playing outside.


Tout le monde me montre au doigt
But again, everyone points their fingers at me and judges me for it.


Sauf les manchots, ça va de soi
Excluding those who physically cannot do so, of course.


Quand je croise un voleur malchanceux
When I come across an unlucky thief,


Poursuivi par un cul-terreux
Being chased by a local farmer,


Je lance la patte et pourquoi le taire
I might trip the farmer up - why keep it secret?


Le cul-terreux se retrouve par terre
And the farmer ends up falling to the ground.


Je ne fais pourtant de tort à personne
Again, I haven't done anything to directly harm anyone.


En laissant courir les voleurs de pommes
I'm just letting a petty thief go about his business.


Mais les braves gens n'aiment pas que
And yet, once again, those 'upstanding citizens' are unhappy when


L'on suive une autre route qu'eux
someone else deviates from their own moral code.


Non les braves gens n'aiment pas que
They just can't stand it when


Tout le monde se rue sur moi
Everyone rushes over to me,


Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi
Except for those who physically can't do so, obviously.


Pas besoin d'être Jérémie
You don't need to be a prophet


Pour d'viner l' sort qui m'est promis
To know what fate has in store for me.


S'ils trouvent une corde à leur goût
If those 'upstanding citizens' find a rope that suits them,


Ils me la passeront au cou
They'll no doubt put it around my neck.


Je ne fais pourtant de tort à personne
Yet again, I haven't done anything to harm anyone - I'm just living my life.


En suivant les chemins qui ne mènent pas à Rome
I may not follow the same path as everyone else, but at least I'm not harming anyone by it.


Mais les braves gens n'aiment pas que
And unfortunately, for those 'upstanding citizens,'


L'on suive une autre route qu'eux
my refusal to conform is seen as a threat to their rigid sense of morality.


Non les braves gens n'aiment pas que
They just can't handle it when


Tout le monde viendra me voir pendu
Everyone will come to see me hanged,


Sauf les aveugles, bien entendu
Excluding the blind, of course.




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Georges Brassens

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind

More Versions