Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Made in France
Mireille Mathieu Lyrics


L'amour Tu m'as donné La force et le goût de revivre (toi) Tu…
La Chanson De Notre Amour La chanson de notre amour C'est nous et pour toujours Elle c…
La derniere valse Le bal allait bientôt se terminer Devais-je m'en aller ou bi…
La Vieille Barque Le vieux marin n'est plus Et nul ne viendra le pleurer Ni…
Les Yeux De L'Amour Tes yeux sont gris Tes yeux sont bleus Tes yeux sont noirs,…
Ponts De Paris Tu m'as donné l'amour de Paris A l'instant même où tu…
quand Fera-t-il Jour Camarade Ils avançaient l'air buté, poings aux poches Ils souriaient …
Quelqu'un pour toi Tu attends et tu as vingt ans La vie est là Elle…
Seuls Au Monde Ils étaient seuls au monde Dans ce matin du monde Et le…
Un Monde Avec Toi Jour après jour J´avais forgé d´amour Un monde avec toi O…


Thierry


on J'ai gardé l'accent

Mireille is born in Avignon, not in Marseille.

Thierry


on J'ai gardé l'accent

In the song "J'ai gardé l'accent" (I kept the accent), Mireille Mathieu sings about her pride in maintaining her native Provencal accent, which she developed growing up in Marseille. The lyrics describe various elements of Provencal culture and geography that are associated with the accent. For example, she mentions garlic from the garden, olive oil from the trees, and grapes from the vine. She also references the sound of the cicadas that populate the micocoulier tree and the color of the sky when the Mistral wind blows.

The song is also a celebration of Provencal identity and culture. Mireille Mathieu sings about the pride she feels in her accent and in the traditions and customs of her region. She references well-known cultural figures from Provence, such as the writer Marcel Pagnol and the poet Frederic Mistral. She also invokes the night sky and the stars that are so visible in the countryside.

Pascale Balan Amayed


on Il ne reste plus rien

POUR LA VIE ??? seul DIEU .... PEUT LE DIRE !!! ;)

More Versions