Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mbube
Miriam Makeba Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Walal'emini sodliw'amathamsanqa mama
Yeh hay hay hay hay hay
Kutheni ngath'andiva kahle nje mfowethu?
Yintoni ngathi niyanxila nje?

Kanti walal'emini sodliw'amathamsanqa mama
Yeh hay hay hay hay hay
Woya

Yiyo helele uyimbube mama bo
Helele, helele
Ndanxila bo (Mbube hah)
Ndazula mna (Uyimbube hay)
Ndanxila (Uyimbube hay)
Helele mama (Uyimbube hay)

Ndanxila bo (Mbube hah)
Ndazula mna (Uyimbube hay)
Ndanxila (Uyimbube hay)
Helele mama (Uyimbube hay)

Mbube ha uyimbube (Helele, helele, helele)
Bathi uyimbube mama bo (Uyimbube)
Ndazula mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Helele, helele, helele)
Bathi uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Yiyo heh welele)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Yiyo heh welele)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Ngazula mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Hey, hey, hey)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Hey, hey, hey)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Hayi, hayi, hayi, hayi, hayi, hayi (Uyimbube)
Hayi, hayi, hayi, hayi, hayi, hayi (Uyimbube)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Ndazula mama (Uyimbube)

Hayi hayi hayi hayi hayi hayi (Uyimbube)
Hayi hayi hayi hayi hayi hayi (Uyimbube)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Ndithi ndakuthetha mna (Uyimbube)
Kwasuka kwanxila amadoda bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Ndithi ndakuthetha mna (Uyimbube)
Kwasuka kwanxila amadoda bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Hey, hey, hey)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Helele, helele, helele)
Bathi uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Yi, yi, yi, yi)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Mbube ha uyimbube (Yi, yi, yi, yi)
Uyimbube mama bo (Uyimbube)
Helele mama (Uyimbube)

Walal'emini sodliw'amathamsanqa mama
Yiza!
Yeh hay hay hay hay hay

Overall Meaning

The song "Mbube" by Miriam Makeba is a timeless classic that speaks to the African culture and the struggles of the people. The title "Mbube" means lion in Zulu and the lyrics of the song tell the story of a lion in search of its prey. The song starts with the singer asking why she is feeling so low, even though she is not being attacked. The answer to this, according to the song, lies in the lion that is stalking her. The singer then goes on to describe the power and ferocity of the lion and finally calls out to it to come forth.


The song is more than just the story of a lion. It is a political statement on the oppression of the African people by colonial powers. The use of the lion metaphor is a reference to the Africans as a powerful and proud people who are being hunted by the colonial powers. The call of the singer to the lion represents the African people's desire to fight back against their oppressors and reclaim their pride and power.


Line by Line Meaning

Walal'emini sodliw'amathamsanqa mama
In the middle of the night, when all is silent mama


Yeh hay hay hay hay hay
Oh, oh, oh, oh, oh


Kutheni ngath'andiva kahle nje mfowethu?
Why do I hear you so clearly my brother?


Yintoni ngathi niyanxila nje?
What is it that you are asking me?


Kanti walal'emini sodliw'amathamsanqa mama
In the middle of the night, when all is silent mama


Woya
Come here


Yiyo helele uyimbube mama bo
That's the lion roaring, mama


Helele, helele
Roaring, roaring


Ndanxila bo (Mbube hah)
I am creeping closer (the lion has come)


Ndazula mna (Uyimbube hay)
I can hear it clearly (The lion is roaring)


Ndanxila (Uyimbube hay)
I am creeping closer (The lion is roaring)


Helele mama (Uyimbube hay)
Roaring, Mama (The lion is roaring)


Mbube ha uyimbube (Helele, helele, helele)
The lion roars (Roaring, roaring, roaring)


Bathi uyimbube mama bo (Uyimbube)
They say it’s a lion, mama


Ndazula mama (Uyimbube)
I can hear mom (It is a lion)


Ngazula mama (Uyimbube)
I‘m going closer, mom (It is a lion)


Uyimbube mama bo (Uyimbube)
It is a lion, mama


Hayi, hayi, hayi, hayi, hayi, hayi (Uyimbube)
No, no, no, no, no, no (It's a lion)


Ndithi ndakuthetha mna (Uyimbube)
I tell you, I was talking (about a lion)


Kwasuka kwanxila amadoda bo (Uyimbube)
Suddenly, men started screaming (It's a lion)


Mbube ha uyimbube (Yi, yi, yi, yi)
The lion roars (Yi, yi, yi, yi)


Helele mama (Uyimbube)
Roaring, Mama (It is a lion)


Walal'emini sodliw'amathamsanqa mama
In the middle of the night, when all is silent mama


Yiza!
Come here!


Yeh hay hay hay hay hay
Oh, oh, oh, oh, oh




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Solomon Linda

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind

Mfundo Piti


on To Those We Love (Nongqongqo)

At the time the song was composed and released all the people mentioned ((Mangaliso) Sobukhwe, (Albert) Luthuli, (Nelson) Mandela, and (Walter) Sisulu were alive. While the three were in prison at Robben Island, Luthuli was not in prison, hence the question to Luthuli asking what "will you do?". Luthuli was the president of the banned African National Congress (ANC). Sobukhwe the president of Pan Africanist Congress (PAC). Mandela and Sisulu occupied executive leadership positions within the ANC at the time of their sentencing to serve life sentences in prison (1964). The same question is asked to all Africans.

Mfundo Piti


on To Those We Love (Nongqongqo)

The lyrics of "To Those We Love" by Miriam Makeba are about the struggles, sacrifices, and resilience of great African leaders who fought for freedom, justice, and equality. The repetitive chorus, "Bahleli bonke entilongweni, Bahleli bonke kwaNongqongqo" refers to how all these leaders, including Sobukwe, Luthuli, Mandela, and Sisulu, are resting in peace or buried in their respective homes. The verses pose questions about their legacy and the continuation of their work, asking "Why, Baba Luthuli? What will you do?" and "What will happen to us, MaAfrica?" These questions are a call to action for listeners to carry on the struggle for freedom and justice.

Junior


on Soweto Blues

The melancholy in her voice

Junior


on Mama

It makes me cry I could not bury my mother cause I was in prison when I ask prison authorities to allow me an opportunity to go and attend the funeral they refused. We always underestimate the role of women

no


on Beware, Verwoerd! (Ndodemnyama)

no
hi! i enjoted. this song. i loved it

Matt Olomu


on Noweva

This is your challenge, South Africans who understand the lyrics of NOWEVER. Do yourselves and Africa a favour. Interpret it.

More Versions