Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Cameroon
Miriam Makeba Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Oh, oh, oh Cameroon
Ikhaya lam liseCameroon mama
Bathi oh, oh, oh Cameroon
Oh mna sengibuyel'eCameroon mama

Oh, oh, oh Cameroon (Oh, oh, oh Cameroon)
Oh, oh, oh Cameroon (Oh, oh, oh Cameroon)
Oh, oh, oh Cameroon (Oh, oh, oh Cameroon)
Oh, oh, oh Cameroon mama (Oh, oh, oh Cameroon)

Bathi oh, oh, oh Cameroon (Cameroon, Cameroon)
Ikhaya lam mama liseCameroon mama (Cameroon, Cameroon)
Bathi oh, oh, aye Cameroon (Cameroon, Cameroon)
Oh mina sengibuyel'eCameroon mama (Cameroon, Cameroon)

Oh, oh, oh Cameroon mama (Cameroon, Cameroon)
Oh, oh, oh Cameroon (Cameroon, Cameroon)
Oh, oh, oh Cameroon mama (Cameroon, Cameroon)
Oh, oh, oh Cameroon mama (Cameroon, Cameroon)

Bathi hey, hey, hey Cameroon (Helelelele Cameroon)
Where the sun always shines Cameroon (Helelelele Cameroon)
Nature's paradise is Cameroon (Helelelele Cameroon)
Where true lovers can be all alone (Helelelele Cameroon)

Cameroon, Cameroon mama (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon, Cameroon mama (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon oh, oh, oh, oh Cameroon (Helelelele Cameroon)

I can't wait to get back to get back to Cameroon (Helelelele Cameroon)
My heart calls me to Cameroon (Helelelele Cameroon)
For it's there I know that I belong (Helelelele Cameroon)

Cameroon, Cameroon mama (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon, Cameroon mama (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon oh, oh, oh, oh Cameroon (Helelelele Cameroon)

What a beautiful country Cameroon (Helelelele Cameroon)
Sandy beaches in Cameroon (Helelelele Cameroon)
Will entice you to make it your home (Helelelele Cameroon)

Cameroon, Cameroon (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon, Cameroon (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon, Cameroon (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon, Cameroon mama (Oh, oh, oh Cameroon)
Cameroon

Overall Meaning

Miriam Makeba’s “Cameroon” is a vibrant and upbeat ode to the West African country that celebrates the natural beauty and warm embrace of the Cameroonian people. The song begins with Makeba exclaiming, “Oh, oh, oh Cameroon”, a rhythmic exultation that serves as a refrain throughout the song. She goes on to affirm her identity, stating “Ikhaya lam liseCameroon mama” (My home is in Cameroon, mother) and expressing her yearning to return there, “Oh mna sengibuyel'eCameroon mama” (Oh, I’m coming back to Cameroon, mother). The song is a joyful expression of Makeba’s love for Cameroon, as she sings about the warm sun, stunning natural beauty, and the sense of belonging she feels in the country.


One of the unique features of the song is its use of Zulu, Makeba’s native language, alongside English and Cameroonian pidgin. This multilingualism reflects Makeba’s own background as a South African artist who was exiled from her home country due to her outspoken criticism of the apartheid regime. The song was released in 1972, at a time when several African countries were gaining independence and young people across the continent were eager to assert their own cultural identities. The song’s message of proud self-identification and return to one’s roots resonated with many of these young people and became a popular anthem across the continent.


Line by Line Meaning

Oh, oh, oh Cameroon
The singer is expressing her love for Cameroon and cannot contain her excitement.


Ikhaya lam liseCameroon mama
She considers Cameroon her home and refers to it as 'Cameroon mama.'


Bathi oh, oh, oh Cameroon
There are others who share in her love and excitement for Cameroon.


Oh mna sengibuyel'eCameroon mama
The singer is looking forward to returning to Cameroon and considers it a place of comfort and familiarity.


Bathi hey, hey, hey Cameroon
Others are expressing their happiness for Cameroon with enthusiasm and joy, using the word 'helelelele'.


Where the sun always shines Cameroon
Cameroon has a pleasant climate, with sun shining year-round.


Nature's paradise is Cameroon
Cameroon is a place of natural beauty and wonder; it is a true paradise.


Where true lovers can be all alone
Cameroon provides a peaceful and romantic setting for couples to be alone with one another.


I can't wait to get back to get back to Cameroon
The singer is eagerly anticipating her return to Cameroon.


My heart calls me to Cameroon
The singer feels a deep emotional connection to Cameroon that is pulling her back.


For it's there I know that I belong
The singer feels a strong sense of belonging in Cameroon and considers it her true home.


What a beautiful country Cameroon
The singer is struck by the beauty of the country and feels compelled to express it.


Sandy beaches in Cameroon
Cameroon has stunning beaches composed of sand.


Will entice you to make it your home
Cameroon's beauty will attract people and make them want to stay.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind

Mfundo Piti


on To Those We Love (Nongqongqo)

At the time the song was composed and released all the people mentioned ((Mangaliso) Sobukhwe, (Albert) Luthuli, (Nelson) Mandela, and (Walter) Sisulu were alive. While the three were in prison at Robben Island, Luthuli was not in prison, hence the question to Luthuli asking what "will you do?". Luthuli was the president of the banned African National Congress (ANC). Sobukhwe the president of Pan Africanist Congress (PAC). Mandela and Sisulu occupied executive leadership positions within the ANC at the time of their sentencing to serve life sentences in prison (1964). The same question is asked to all Africans.

Mfundo Piti


on To Those We Love (Nongqongqo)

The lyrics of "To Those We Love" by Miriam Makeba are about the struggles, sacrifices, and resilience of great African leaders who fought for freedom, justice, and equality. The repetitive chorus, "Bahleli bonke entilongweni, Bahleli bonke kwaNongqongqo" refers to how all these leaders, including Sobukwe, Luthuli, Mandela, and Sisulu, are resting in peace or buried in their respective homes. The verses pose questions about their legacy and the continuation of their work, asking "Why, Baba Luthuli? What will you do?" and "What will happen to us, MaAfrica?" These questions are a call to action for listeners to carry on the struggle for freedom and justice.

Junior


on Soweto Blues

The melancholy in her voice

Junior


on Mama

It makes me cry I could not bury my mother cause I was in prison when I ask prison authorities to allow me an opportunity to go and attend the funeral they refused. We always underestimate the role of women

no


on Beware, Verwoerd! (Ndodemnyama)

no
hi! i enjoted. this song. i loved it

Matt Olomu


on Noweva

This is your challenge, South Africans who understand the lyrics of NOWEVER. Do yourselves and Africa a favour. Interpret it.

More Versions