Although Bruel aspired to be a football star as a youth, he decided to pursue singing after seeing Michel Sardou in 1975. His first success came as an actor, however, in 1979's Le Coup de sirocco. He continued acting in films, on television and in the theater while pursuing his singing career. His first single, "Vide" ("Empty"), released in 1982, was not a success, but the follow up, "Marre de cette nana-là" ("Fed up with that chick"), was a hit.
In 2003, he had his last name officially changed to Bruel-Benguigui, his stage name with his birthname, before his partner Amanda Maruani gave birth to his first child, Oscar, on August 19. On September 21, 2004, he wed the 24-year-old Maruani; it is his first marriage. His second child, Léon Bruel was born on the 28th September, 2005.
As of 2004 Bruel has acted in more than 40 different television and film productions and made five studio albums and several live albums. His last album to date is Entre Deux (2002), a double CD of classic chanson that features duets with Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon and Renaud, among others. It sold two million copies and made Bruel France's best paid singer of the year. At the beginning of 2005, in response to the South Asian tsunami of December 26, 2004, Bruel wrote the song "Et puis la terre" to benefit the Red Cross.
Même Si On Est Fou
Patrick Bruel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Arrete de toujours vouloir nous freiner !
Arrete tu m' fais pitié !
On a rien fait et t'es déjà fatigué !
Arrete de trembler comme un lierre,
De r'sembler à ton père,
De nous faire la morale.
Les autres, les autres ils font c' qu'ils veulent.
Tant pis si on s' casse la gueule !
Tant pis si on s' fait mal !
Meme si on est fou,
On s'en fout !
Y aura toujours des fous
Pour dire que les fous, c'est nous.
Meme si on a tort,
On attendra d'etre mort
Pour y penser,
Mais j' suis sûr d'y croire encore !
Arrete de m' répéter
Qu' le monde a 2000 ans,
Qu'on changera rien maintenant.
Arrete. Tu sais bien qu' t'es comme moi.
T'as envie des memes choses,
Mais seulement tu l' dis pas.
Arrete ! y en a des tas comme nous
Qui veulent pas vivre à genoux,
Pas rester dans leur trou.
D'accord, le monde a 2000 ans,
Mais il a plein d'enfants,
Alors qu'est-ce que t'attends !
Meme si on est fou,
On s'en fout !
Y aura toujours des fous
Pour dire que les fous, c'est nous.
Meme si on a tort,
On attendra d'etre mort
Pour y penser,
Mais j' suis sûr d'y croire encore !
Les autres, les autres, ils font c' qu'ils veulent.
Tant pis si on s' casse la gueule,
Tant pis si on s' fait mal.
Meme si on est fou,
On s'en fout !
Y aura toujours des fous
Pour dire que les fous, c'est nous.
Meme si on a tort,
On attendra d'etre mort
Pour y penser,
Mais j' suis sûr d'y croire encore !
The song "Même si on est fou" by Patrick Bruel is an anthem that celebrates the wild and carefree spirit of youth. The lyrics address someone who is trying to impose their conservative ideas and values on the singer and their peers. The constant nagging and criticism are seen as a hindrance to their freedom and desire to live life on their terms. The singer urges this person to stop trying to control them and let them be, as they are not hurting anyone by being different or eccentric. The chorus reinforces this message of rebellion, stating that even if they are seen as crazy, they don't care because there will always be others like them, and they will continue to believe in their ideals until the end of their lives.
The first verse of the song tells the listener to stop bothering the singer and their friends with their constant complaints and criticisms. The tone is one of annoyance and frustration, as though the singer is tired of being told what to do all the time. He challenges the person to let them be and to recognize that they aren't doing anything wrong by following their hearts. The second verse builds on this idea by urging the person to let go of their fears and their desire to conform to society's expectations. The singer believes that people should be free to live life as they see fit, even if that means taking risks and suffering consequences.
The chorus is the most potent part of the song, with its repeated assertion that even if the world thinks they are crazy or wrong, the singer and their friends will continue to believe in their ideas and live the way they want to. It is a message of defiance against conformity and societal pressure, encapsulating the idea that being different should be celebrated rather than condemned. The song ends on this note, with the repeated affirmation that the singer and his peers will continue to believe in their ideals even after they are long gone.
Line by Line Meaning
Arrete de m' fatiguer !
Stop bothering me!
Arrete de toujours vouloir nous freiner !
Stop always wanting to hold us back!
Arrete tu m' fais pitié !
Stop, you make me feel sorry for you!
On a rien fait et t'es déjà fatigué !
We haven't even done anything and you're already tired!
Arrete de trembler comme un lierre,
Stop shaking like a vine,
De r'sembler à ton père,
Of resembling your father,
De nous faire la morale.
Of preaching to us.
Les autres, les autres ils font c' qu'ils veulent.
The others, they do what they want.
Tant pis si on s' casse la gueule !
Too bad if we fall!
Tant pis si on s' fait mal !
Too bad if we get hurt!
Meme si on est fou,
Even if we're crazy,
On s'en fout !
We don't care!
Y aura toujours des fous
There will always be crazy people
Pour dire que les fous, c'est nous.
To say that we are the crazy ones.
Meme si on a tort,
Even if we're wrong,
On attendra d'etre mort
We'll wait until we're dead
Pour y penser,
To think about it,
Mais j' suis sûr d'y croire encore !
But I'm sure I still believe it!
Arrete de m' répéter
Stop repeating to me
Qu' le monde a 2000 ans,
That the world is 2000 years old,
Qu'on changera rien maintenant.
That we won't change anything now.
Arrete. Tu sais bien qu' t'es comme moi.
Stop it. You know you're like me.
T'as envie des memes choses,
You want the same things
Mais seulement tu l' dis pas.
But you just don't say it.
Arrete ! y en a des tas comme nous
Stop it! There are many like us
Qui veulent pas vivre à genoux,
Who don't want to live on their knees
Pas rester dans leur trou.
Not to stay in their hole.
D'accord, le monde a 2000 ans,
Okay, the world is 2000 years old,
Mais il a plein d'enfants
But it has many children
Alors qu'est-ce que t'attends !
So what are you waiting for!
Les autres, les autres, ils font c' qu'ils veulent.
The others, they do what they want.
Tant pis si on s' casse la gueule !
Too bad if we fall!
Tant pis si on s' fait mal.
Too bad if we get hurt!
Meme si on est fou,
Even if we're crazy,
On s'en fout !
We don't care!
Y aura toujours des fous
There will always be crazy people
Pour dire que les fous, c'est nous.
To say that we are the crazy ones.
Meme si on a tort,
Even if we're wrong,
On attendra d'etre mort
We'll wait until we're dead
Pour y penser,
To think about it,
Mais j' suis sûr d'y croire encore !
But I'm sure I still believe it!
Contributed by Chloe D. Suggest a correction in the comments below.