Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Die Geschichte Einer Mutter
Bel Canto Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sie hatte ein kindlein
So schwach, wie ein keim unter'm schnee.
Dann klopfte jemand an die tür
Kam herein, nahm den kleiner und fuhr
...es war der tod
Sagt mir, nacht und wasser
Wo'st mein kind?
Geh mal durch die wälder
Und do findest's.
Die mutter, sie weinte



Und sie lief durch die wälder so tief.
Sie sah ein treibhaus dort fern
Ging dahin, sie spürte ihr kind war da.
Sag mir, weiser gärtner
Wo'st mein kind?
Such mal unter'n blumen
Und do findest's.
Sie fand ihr kindlein
Kleiner keim, mit dem puls so schwach.
Dann kam der tod in das treibhaus,
Es blieb kalt, ihre hände kalt wie eis.
Hör mal, arme mutter
Dein liebling
Hätte nie gesund und froh gelebt.
Reich mir dieses keimchen, bitte dich
Und sein herzchen sende ruh.

Overall Meaning

The song "Die Geschichte Einer Mutter" by Bel Canto tells the story of a mother who had a sickly child that eventually died. The lyrics describe how Death came to the mother's door, took the child, and left. The mother then searches for her child in the forest and eventually finds it in a greenhouse, but Death comes for the child again and the mother is left alone once more. The lyrics are written in a melancholic tone, describing the mother's grief and sadness at losing her child.


The song is full of powerful imagery, with the child being described as a "keim" or seed, weak and fragile like a plant struggling to grow beneath the snow. The mother's search for her child is metaphorical, symbolic of her desperate attempt to hold onto something that has slipped away from her grasp. The greenhouse represents a moment of hope, a brief respite from her sorrow, but Death's return shatters that illusion and reminds her of the inevitable end that awaits us all.


Line by Line Meaning

Sie hatte ein kindlein
There once was a mother with a little child.


So schwach, wie ein keim unter'm schnee.
The child was frail, like a seed under the snow.


Dann klopfte jemand an die tür
One day, someone knocked at the door.


Kam herein, nahm den kleiner und fuhr
He came in, took the child, and left.


...es war der tod
It was Death.


Sagt mir, nacht und wasser
The mother asked Night and Water.


Wo'st mein kind?
Where is my child?


Geh mal durch die wälder
They told her to go through the woods.


Und do findest's.
There she would find it.


Die mutter, sie weinte
The mother wept.


Und sie lief durch die wälder so tief.
She ran deep into the woods.


Sie sah ein treibhaus dort fern
She saw a greenhouse in the distance.


Ging dahin, sie spürte ihr kind war da.
She went towards it, feeling that her child was there.


Sag mir, weiser gärtner
She asked the wise gardener.


Wo'st mein kind?
Where is my child?


Such mal unter'n blumen
He told her to search among the flowers.


Und do findest's.
There she would find it.


Sie fand ihr kindlein
She found her little child.


Kleiner keim, mit dem puls so schwach.
A frail little seed, with a weak pulse.


Dann kam der tod in das treibhaus,
Then Death came into the greenhouse.


Es blieb kalt, ihre hände kalt wie eis.
It grew cold, her hands as cold as ice.


Hör mal, arme mutter
Listen, poor mother.


Dein liebling
Your darling


Hätte nie gesund und froh gelebt.
Could never have lived healthily and happily.


Reich mir dieses keimchen, bitte dich
Give me this little seed, I ask of you.


Und sein herzchen sende ruh.
And let its heart be at peace.




Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind