Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Entre A Mi Pago Sin Golpear
Cuti Y Roberto Carabajal Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fue mucho mi penar
Andando lejos del pago,
Tanto correr
Pa' llegar a ningún lado.
Estaba donde nací
Lo que buscaba por ahí.

Es oro la amistad
Que no se compra ni vende,
Sólo se da



Cuando en el pecho se siente.
No es algo que se ha de usar
Cuando te sirva y nada más.

Así es como se dan
En la amistad mis paisanos,
Sus manos son
Pan cacho y mate cebado.
Y la flor de la humildad
Suele su rancho perfumar.

La vida me han prestado
Y tengo que devolverla,
Cuando el creador
Me llame para la entrega.
Que mis huesos, piel y sal
Abonen mi suelo natal.

La luna es un terrón
Que alumbra con luz prestada,
Solo al cantor
Que canta coplas del alma,
Le estalla en el corazón
El sol que trepa por su voz.

Cantor para cantar
Si nada dicen tus versos,
Ay! ¿para qué
Vas a callar al silencio?
Si es el silencio un cantor
Lleno de duendes en la voz.

Santiago es un cantor
Que canta la chacarera,
No ha de cantar
Lo que muy dentro no sienta.
Cuando lo quiera escuchar
Entre a Santiago sin golpear.
La vida me han prestado
Y tengo que devolverla,
Cuando el creador
Me llame para la entrega.
Que mis huesos, piel y sal
Abonen mi suelo natal.

Overall Meaning

The lyrics of "Entre a mi pago sin golpear" by Cuti Y Roberto Carabajal are a beautiful tribute to the importance of one's roots and the true meaning of friendship. The opening lines, "Fue mucho mi penar andando lejos del pago," talk about the pain of being far away from one's hometown, and the feeling of running but getting nowhere. The singer realizes that what they were searching for was with them all along – their home, their origins. This feeling is common among people who leave their homeland in search of opportunities or adventure, only to realize that they had everything they needed back home.


The song then shifts to talk about the importance of true friendship, the kind that cannot be bought or sold, but is given willingly from the heart. The line "No es algo que se ha de usar cuando te sirva y nada más" emphasizes that true friends are always there for you, not just when they need something from you. The song describes the way people in the singer's hometown bond through simple pleasures like sharing bread and mate, and the humility that characterizes their way of life.


The final lines of the song express the idea that life is borrowed and must be eventually returned, and that the best way to do so is to enrich the land where one's roots lie. The imagery of the moon lending its light to the singer's voice, and the idea that silence can also be a form of singing, add a poetic dimension to the song's message. The reference to Santiago, another singer of chacareras, reinforces the idea of the importance of being true to oneself and one's art.


Line by Line Meaning

Fue mucho mi penar
I suffered greatly


Andando lejos del pago,
Walking far from my homeland


Tanto correr
So much running


Pa' llegar a ningún lado.
To get nowhere.


Estaba donde nací
I was where I was born


Lo que buscaba por ahí.
What I was looking for out there.


Es oro la amistad
Friendship is like gold


Que no se compra ni vende,
That can't be bought or sold


Sólo se da
It is only given


Cuando en el pecho se siente.
When it is felt in the heart.


No es algo que se ha de usar
It's not something to be used


Cuando te sirva y nada más.
Just when it serves you.


Así es como se dan
This is how my fellow countrymen give


En la amistad mis paisanos,
In friendship, my fellow countrymen


Sus manos son
Their hands are


Pan cacho y mate cebado.
Bread, cheese and mate tea.


Y la flor de la humildad
And the flower of humility


Suele su rancho perfumar.
Is what scents their ranch.


La vida me han prestado
Life has been loaned to me


Y tengo que devolverla,
And I have to give it back


Cuando el creador
When the creator


Me llame para la entrega.
Calls me for the delivery.


Que mis huesos, piel y sal
May my bones, skin and salt


Abonen mi suelo natal.
Fertilize my native land.


La luna es un terrón
The moon is a lump of earth


Que alumbra con luz prestada,
That shines with borrowed light


Solo al cantor
Only to the singer


Que canta coplas del alma,
Who sings songs of the soul


Le estalla en el corazón
Explodes in his heart


El sol que trepa por su voz.
The sun that climbs up his voice.


Cantor para cantar
Singer to sing


Si nada dicen tus versos,
If your verses say nothing


Ay! ¿para qué
Oh! Why


Vas a callar al silencio?
Would you silence the silence?


Si es el silencio un cantor
If silence itself is a singer


Lleno de duendes en la voz.
Full of spirits in its voice.


Santiago es un cantor
Santiago is a singer


Que canta la chacarera,
Who sings the chacarera.


No ha de cantar
Shouldn't sing


Lo que muy dentro no sienta.
What he doesn't truly feel deep inside.


Cuando lo quiera escuchar
When you want to listen to him


Entre a Santiago sin golpear.
Enter Santiago without knocking.


La vida me han prestado
Life has been loaned to me


Y tengo que devolverla,
And I have to give it back


Cuando el creador
When the creator


Me llame para la entrega.
Calls me for the delivery.


Que mis huesos, piel y sal
May my bones, skin and salt


Abonen mi suelo natal.
Fertilize my native land.




Writer(s): CARLOS CARABAJAL, PABLO RAUL TRULLENQUE

Contributed by Samuel Y. Suggest a correction in the comments below.

More Versions