From a series of minor parts, Pagny moved from cinema to TV. In 1985, he got co-writing credits for Michel Gerard's film "Blessure". Two years later, he recorded its first single "N'importe quoi". The success was immediate for this non-conformist.
He won a Victoire, a prestigious French music award, in 1989, yet the following year his second album bombed following a media boycott. "Don't bite the hand that feeds you"!
After a long period of reflection, he came back on top with his album "Rester Vrai" in 1994. In 1997, his album "Savoir aimer" brought him enormous popularity.
He now spends his time between France and Patagonia where he lives with his wife on a 4000 hectare farm pursuing his two passions: motor biking and fishing.
In 2004, Pagny took on an ambitious project: "Baryton", an album made up of titles of the traditional repertory with an amazing 70 member string orchestra and a 60 member choir under the direction of Yvon Cassar. This album was a true success.
In 2006 with the album "Abracadabra" Pagny returned to more of a pop style and delivered a superb album with poignant lyrics "Le Mur" or "Là où je t'emmènerai".
In 2007, "Pagny Chante Brel", launched a tribute album containing eleven songs by the great singer Jacques Brel.
In 2009, "C'est comme ça" came out as a spanish language album. Recorded in Miami with latin composers and musicians, this worthwhile effort showed the extend of his talent across language barriers.
On Nov 12th 2010, "Tout et son contraire" is Pagny's lucky 13th album. With a french album with songs penned by Grégoire, Calogéro, Pascal Obispo and Marc Lavoine, this album is more conventional fare for this now Miami Resident.
In 2010, Pagny also released Baryton. Gracias a la vida his first of two Spanish albums.
In 2013, Viellir avec toi, 2016 Habana his second spanish album, 2017 Le présent d'abord, 2018 Tout Simplement and 2019 Aime La vie.
Remarquably, since 1990 Pagny's albums have always reached the top 5 in the French market, a remarkable 30 year run.
Pagny is a recurring figure as a judge of the French version of the Voice.
Savoir aimer
Florent Pagny Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
À une inconnue qui passe
N'en garder aucune trace
Sinon celle du plaisir
Savoir aimer
Sans rien attendre en retour
Ni égard, ni grand amour
Pas même l'espoir d'être aimé
Mais savoir donner
Donner sans reprendre
Ne rien faire qu'apprendre
Apprendre à aimer
Aimer sans attendre
Et aimer à tout prendre
Apprendre à sourire
Rien que pour le geste
Sans vouloir le reste
Et apprendre à vivre
Et s'en aller
Savoir attendre
Goûter à ce plein bonheur
Qu'on vous donne comme par erreur
Tant on ne l'attendait plus
Se voir y croire
Pour tromper la peur du vide
Ancrée comme autant de rides
Qui ternissent les miroirs
Mais savoir donner
Donner sans reprendre
Ne rien faire qu'apprendre
Apprendre à aimer
Aimer sans attendre
Aimer à tout prendre
Apprendre à sourire
Rien que pour le geste
Sans vouloir le reste
Et apprendre à vivre
Et s'en aller
Savoir souffrir
En silence, sans murmure
Ni défense ni armure
Souffrir à vouloir mourir
Et se relever
Comme on renaît de ses cendres
Avec tant d'amour à revendre
Qu'on tire un trait sur le passé
Mais savoir donner (savoir donner)
Donner sans reprendre
Ne rien faire qu'apprendre
Apprendre à aimer (apprendre à aimer)
Aimer sans attendre
Et aimer à tout prendre
Apprendre à sourire (apprendre à sourire)
Rien que pour le geste
Sans vouloir le reste
Et apprendre à vivre (vivre)
Et s'en aller
Apprendre à rêver
À rêver pour deux
Rien qu'en fermant les yeux
Et savoir donner
Donner sans rature
Ni demi-mesure
Apprendre à rester
Vouloir jusqu'au bout
Rester malgré tout
Apprendre à aimer
Et s'en aller, oh
Et s'en aller (s'en aller)
Et s'en aller (et s'en aller)
Et s'en aller
Et s'en aller
Et s'en aller (et s'en aller)
Et s'en aller (et s'en aller)
Et s'en aller (et s'en aller)
Et s'en aller (et s'en aller)
The lyrics of Florent Pagny's song Savoir Aimer is about love and learning to love. The song speaks of the importance of being able to smile at strangers and enjoy the encounter without expectation or wanting something in return. It talks about understanding that love means giving without expecting anything in return, including not even hoping to be loved back. Being able to give without recompense, to learn how to love, loving without expecting anything, are crucial aspects of love, according to the song.
The lyrics go on to discuss the value of waiting and experiencing the happiness it brings, not to be too afraid of the emptiness that may come after it. The singer notes that discovering your ability to love is one way to overcome the fear of emptiness. The song continues with the theme of sacrifice and heartbreak, explicitly stating that one must know how to suffer without protesting because that is part of the journey of love. The chorus repeats, reminding the listener to give love and to learn how to live.
Line by Line Meaning
Savoir sourire
Knowing how to smile
À une inconnue qui passe
At a passing stranger
N'en garder aucune trace
Leaving no mark
Sinon celle du plaisir
Except for the pleasure it brings
Savoir aimer
Knowing how to love
Sans rien attendre en retour
Without expecting anything in return
Ni égard, ni grand amour
Neither consideration nor great love
Pas même l'espoir d'être aimé
Not even the hope of being loved
Mais savoir donner
But knowing how to give
Donner sans reprendre
Giving without taking back
Ne rien faire qu'apprendre
Learning to do nothing but to give
Apprendre à aimer
Learning to love
Aimer sans attendre
Loving without expecting anything in return
Et aimer à tout prendre
And loving wholeheartedly
Apprendre à sourire
Learning to smile
Rien que pour le geste
Just for the gesture
Sans vouloir le reste
Without wanting anything else
Et apprendre à vivre
And learning to live
Et s'en aller
And then leaving
Savoir attendre
Knowing how to wait
Goûter à ce plein bonheur
Tasting this great happiness
Qu'on vous donne comme par erreur
That is given to you by mistake
Tant on ne l'attendait plus
So much that you no longer expected it
Se voir y croire
Believing in it
Pour tromper la peur du vide
To deceive the fear of emptiness
Ancrée comme autant de rides
Embedded like wrinkles
Qui ternissent les miroirs
That tarnish the mirrors
Savoir souffrir
Knowing how to suffer
En silence, sans murmure
In silence, without a murmur
Ni défense ni armure
Without defense or armor
Souffrir à vouloir mourir
Suffering to want to die
Se relever
Getting back up
Comme on renaît de ses cendres
As one rises from their ashes
Avec tant d'amour à revendre
With so much love to give
Qu'on tire un trait sur le passé
That one draws a line on the past
Apprendre à rêver
Learning to dream
À rêver pour deux
To dream for two
Rien qu'en fermant les yeux
Just by closing your eyes
Et savoir donner
And knowing how to give
Donner sans rature
Giving without hesitation
Ni demi-mesure
Without half-measures
Apprendre à rester
Learning to stay
Vouloir jusqu'au bout
Willing until the end
Rester malgré tout
Staying despite everything
Et s'en aller
And then leaving
Et s'en aller
And then leaving
Lyrics © ATLETICO MUSIC
Written by: Lionnel Florence, Pascal Obispo
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind