G.G. Anderson looms large among the most successful Germa… Read Full Bio ↴G.G. Anderson
G.G. Anderson looms large among the most successful German pop composers of the rock era, authoring an enormous catalog of hits for acts including Axel Becker, Mireille Mathieu, and Rex Gildo in addition to mounting his own career as a singer. Born Gerd Günther Grabowski in Eschwege on December 4, 1949, he first pursued a career as an electrician, but in the late '60s singed on as the singer with the group the Blue Moons, which issued a series of Beatles-inspired singles before splitting. After a stint fronting Love and Tears, in 1973 he mounted a solo career under the alias Alexander Marco, but while his debut single, "Kleines Lied vom Sonnenschein," failed to generate much notice, his songwriting acumen immediately earned attention and he spent the next several years as a sought-after writer and producer, helming a string of hits including Roland Kaiser's "Lieb Mich Ein Letztes Mal," Engelbert's "The Spanish Night Is Over," and Audrey Landers' "Manuel Goodbye." In 1977 Grabowski relaunched his solo career under the alias Tony Bell, but again singles like "Mary Elaine" fared poorly and only after adopting the name G.G. Anderson did he finally hit paydirt via 1984's "Am Weißen Strand von San Angelo." The following year's "Sommernacht in Rom" proved his previous success was no fluke, and in the decade to follow Anderson was a fixture of the German charts, scoring a sequence of solo hits including "Mädchen, Mädchen," "Rosalie," and "Ich Lieb' Dich Jeden Tag ein Bißchen Mehr." With "Hättest Du Heut Zeit für Mich?" Anderson earned fourth-place honors in the 1988 Eurovision Song Contest; in 1991, he claimed the prestigious Goldene Stimmgabel award. As of this writing, Anderson boasts close to three dozen German Top 40 hits as a composer, with combined record sales in excess of 30 million. ~ Jason Ankeny, All Music Guide
WindowsMedia.com
Sommernacht in Rom
G.G. Anderson Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Wir beide schauen hinein in dieser Nacht (dieser Nacht)
Ein Märchen sagt
Wirf drei gold'ne Münzen
Im Glanz der Sterne hinein
Und ein Traum wird war (Traum wird wahr)
Ich halt' dich fest und wir beide fühlen
Noch nie war Liebe so nah, ich sag' zu dir
Ist es ein Traum, dann lass ihn leben
Ich will dir heute alles geben
Bis der Tag neu erwacht
Sommernacht in Rom und wir beide träumen
Sommernacht in Rom, dieser Traum wird bleiben
Der Zauber der Ewigen Stadt führte dich zu mir
Ich fliege zu den Sternen neben dir
Sommernacht in Rom, sie geht nie zu Ende
Sommernacht in Rom, uns're Herzen brennen
Es ist die Glut, die ewig lebt
Nie vergeht für uns zwei
Und am Morgen als wir erwachen
Gehen wir noch einmal den Weg der letzten Nacht (letzte Nacht)
Am Brunnen sehen wir die Kinder spielen
Sie halten in ihrer Hand, was uns Glück gebracht
Drei gold'ne Münzen im Glanz der Sonne
Erzählen, das Märchen ist wahr!
Wir schauen uns an
Denn wer liebt, muss alles geben
Dieser Traum ist unser Leben
Jeden Tag, jede Nacht
Sommernacht in Rom und wir beide träumen
Sommernacht in Rom, dieser Traum wird bleiben
Der Zauber der ewigen Stadt führte dich zu mir
Ich fliege zu den Sternen neben dir
Sommernacht in Rom, sie geht nie zu Ende
Sommernacht in Rom, uns're Herzen brennen
Es ist die Glut, die ewig lebt
Nie vergeht für uns zwei
Nie vergeht für uns zwei
The lyrics of G.G. Anderson's song "Sommernacht in Rom" (Summer Night in Rome) depict a romantic night in Rome where the singer and their partner are standing in front of an old fountain, looking into the water. The song refers to a fairytale where throwing three gold coins into the fountain will make a dream come true. The singer then expresses their love for their partner and their desire to make their dream of being together come true. The song proclaims that the magic of Rome has brought them together and that their love will never fade.
The lyrics are heavily romantic and convey the idea of a perfect summer night in Rome where anything is possible, including love. The mention of the old fountain adds to this idea of ancient, romantic mystique that the city is known for. The singer's willingness to give everything to their partner is a symbol of the depth of their love. The repetition of the phrase "Sommernacht in Rom" throughout the song emphasizes the idea of this night being a special, unforgettable moment.
Line by Line Meaning
Ich steh' mit dir vor dem alten Brunnen
We stand together in front of the old fountain
Wir beide schauen hinein in dieser Nacht (dieser Nacht)
Together, we gaze in the fountain on this night
Ein Märchen sagt
A tale is told
Wirf drei gold'ne Münzen
Toss three golden coins
Im Glanz der Sterne hinein
Into the shining starlight
Und ein Traum wird war (Traum wird wahr)
And a dream comes true
Ich halt' dich fest und wir beide fühlen
I hold you close and we both feel
Noch nie war Liebe so nah, ich sag' zu dir
Never has love felt so close, I say to you
Ist es ein Traum, dann lass ihn leben
If it's a dream, let it live
Ich will dir heute alles geben
I want to give you everything today
Bis der Tag neu erwacht
Until the day awakens anew
Sommernacht in Rom und wir beide träumen
Summer night in Rome and we both dream
Sommernacht in Rom, dieser Traum wird bleiben
Summer night in Rome, this dream will stay
Der Zauber der Ewigen Stadt führte dich zu mir
The magic of the Eternal City brought you to me
Ich fliege zu den Sternen neben dir
I fly to the stars next to you
Sommernacht in Rom, sie geht nie zu Ende
Summer night in Rome, it never ends
Sommernacht in Rom, uns're Herzen brennen
Summer night in Rome, our hearts burn
Es ist die Glut, die ewig lebt
It's the fire that lives forever
Nie vergeht für uns zwei
Never fades for the two of us
Und am Morgen als wir erwachen
And in the morning when we awaken
Gehen wir noch einmal den Weg der letzten Nacht (letzte Nacht)
We walk again the path of last night
Am Brunnen sehen wir die Kinder spielen
At the fountain, we see the children playing
Sie halten in ihrer Hand, was uns Glück gebracht
They hold in their hand what brought us luck
Drei gold'ne Münzen im Glanz der Sonne
Three golden coins in the shining sun
Erzählen, das Märchen ist wahr!
They tell us that the tale is true!
Wir schauen uns an
We look at each other
Denn wer liebt, muss alles geben
For those who love, they must give everything
Dieser Traum ist unser Leben
This dream is our life
Jeden Tag, jede Nacht
Every day, every night
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Bernd Dietrich, Gerd Grabowski Grabo, Engelbert Simons
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind