After a few months beginning her career as Haru Nemuri, she performed at a Japanese summer music festival "BAYCAMP2016" as an opening act in September of 2016 even though she didn't release her official works. She released her debut mini album "Sayonara Youthphobia" in October of 2016.
She composed for a movie ";the eternal/spring" and a month later Haru Nemuri released a single CD "Hello@New World / Torikobosareta Machikara Ai Wo Komete" which was made by Haru Nemuri and Mariko Goto.
From December of 2017 to February of 2018 she did a concert which she planned every months, she named this three concerts "Fuyu No Daisankaku". In January of 2018 she did her third solo concert. In addition, she began her career as a composer from 2018. She composed a song "Last Romance" for Tokyo Joshiryu which was an idol group belonging to Avex Management. Haru Nemuri's music is Japanese pop songs for the new generation, and the heart of her music is rock'n'roll.
MAKE MORE NOISE OF YOU
Haru Nemuri Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
心臓の鼓動よりもたしか
な生命の音を探してる あの日
あっけなくあなたがすり抜けていったから
奇跡も魔法もつかえない
せかいの悲しみをただ見つめて泣いてる
そうして雨が降り海になる
この星の神さまはとても優しい
そして神さまはなにもできない
愛は都合よくは降り注いではくれない
銃声はいつだって鳴り止まない
せかいの終わりはきみのためにはこない
だから いますぐ鳴らして きみのいのちをいますぐ鳴らして
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
泣きじゃくってわめいて愛を探していのちを燃やして鳴らしつくしてよ
ひとつ残らずぼくをあげるからきみと分け合った心臓だから
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
MAKE MORE NOISE OF YOU
The lyrics to Haru Nemuri's song "MAKE MORE NOISE OF YOU" convey a theme of searching for the genuine sound of life, a sound that is more certain than the heartbeat. The singer reflects on a day when someone they care about quietly slipped away, and now they seek that true essence of life. Unable to use miracles or magic, they instead stare at the world's sorrows and cry. The rain falls and transforms into the sea, emphasizing the immense empathy and kindness of the god(s) of this planet.
However, the singer realizes that even the gods are powerless. Love does not conveniently pour down and the sound of gunfire constantly persists. The end of the world does not come for the sake of the singer, so they urge the listener to ring the sound of their own life immediately. The repeated chorus of "MAKE MORE NOISE OF YOU" reinforces this urgency.
The following verse urges for tears, screams, the search for love, and the burning of life, all to be expressed and exhausted. The singer is willing to give everything they have, as they share a heart with the listener. The repetition of the chorus emphasizes the demand to truly make noise and leave no part of themselves behind.
Overall, these lyrics encourage the listener to embrace their own existence, express their emotions, and make a significant impact on the world around them, despite the limitations and uncertainties of life. It reinforces the idea that even in the face of sadness and powerlessness, there is importance in making noise, expressing oneself, and sharing the profoundness of one's own life.
Line by Line Meaning
MAKE MORE NOISE OF YOU
Emphasizing the need for self-expression and making one's presence known
心臓の鼓動よりもたしか な生命の音を探してる あの日
Searching for the true sound of life, more certain than the heartbeat, on that day
あっけなくあなたがすり抜けていったから
Because you passed through so easily without a trace
奇跡も魔法もつかえない
Unable to use miracles or magic
せかいの悲しみをただ見つめて泣いてる
Just staring at the world's sadness and crying
そうして雨が降り海になる
And then the rain becomes the sea
この星の神さまはとても優しい
The god of this planet is very kind
そして神さまはなにもできない
Yet the god can't do anything
愛は都合よくは降り注いではくれない
Love doesn't come conveniently pouring down
銃声はいつだって鳴り止まない
Gunshots never stop ringing
せかいの終わりはきみのためにはこない
The end of the world won't come for you
だから いますぐ鳴らして きみのいのちをいますぐ鳴らして
So make your life sound immediately, make it sound right now
泣きじゃくってわめいて愛を探していのちを燃やして鳴らしつくしてよ
Cry and scream, searching for love, burning your life and making it sound until the very end
ひとつ残らずぼくをあげるからきみと分け合った心臓だから
I'll give everything, because it's the heart we shared together
Contributed by Abigail D. Suggest a correction in the comments below.