Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble
LaFille Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble
C'était pas prévu
J'ai pris mes jambes à mon cou, avec mes talons trop hauts
C'était foutu
Je sais déjà, je suis déjà prise, happée
Un appel d'urgence hautement prioritaire
Sexuel
J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble
C'était pas prévu
Il arrive, comme un colis piégé



Quand on ne sait pas encore s'il va imploser,
très fort
Dans le ventre ou dedans, puissant
J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble,
C'était pas prévu
J'ai pris mes jambes à mon cou, avec mes talons trop hauts
C'était foutu
Je sais déjà, je suis déjà prise, happée
Un appel d'urgence hautement prioritaire
Sexuel
J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble,
C'était pas prévu
Il arrive, comme un colis piégé
Quand on ne sait pas encore s'il va imploser,
très fort
Dans le ventre ou dedans, puissant à peine aperçu
pourtant il me veut, je le sent, je suis là, je l'attends
Il me veut
tout m"échappe je ne veux pas savoir, je sais déjà
Je veux encore une petite bombe à l'intérieur
Je me livre, je succombe,
Je suis en vie
Tant pis...

Overall Meaning

The lyrics to LaFille's song J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble speak of unexpected attraction and desire for someone who reminds the singer of a past love interest. The opening lines, "J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble. C'était pas prévu," reveal that the singer has stumbled upon someone who bears a striking resemblance to a former lover. Despite the element of surprise, the singer is immediately drawn to the new person, which is conveyed through the line "Je sais déjà, je suis déjà prise, happée," meaning "I already know, I'm already taken, captured."


The following lines add to the heightened sense of passion and intensity surrounding this encounter. The reference to an "appel d'urgence hautement prioritaire sexuel," or "highly urgent sexual call," emphasizes the insatiable and immediate nature of the attraction. The image of the new person arriving "comme un colis piégé," or "like a booby-trapped package," further emphasizes the sense of danger and unpredictability surrounding this encounter.


The repeated chorus, with the lines "Je sais déjà, je suis déjà prise, happée" and "Il arrive, comme un colis piégé," reinforces the overwhelming nature of this immediate attraction. The final lines, "Je me livre, je succombe, Je suis en vie, Tant pis..." convey a sense of surrender to the emotions and desires of the moment, despite any potential consequences.


Overall, the lyrics to J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble explore the powerful and often overwhelming nature of unexpected attraction and desire.


Line by Line Meaning

J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble
I met someone who resembles you


C'était pas prévu
It wasn't planned


J'ai pris mes jambes à mon cou, avec mes talons trop hauts
I ran away quickly, with my heels too high


C'était foutu
It was done, over


Je sais déjà, je suis déjà prise, happée
I already know, I am already taken, hooked


Un appel d'urgence hautement prioritaire
A highly urgent emergency call


Sexuel
Sexual


Il arrive, comme un colis piégé
He arrives, like a booby-trapped package


Quand on ne sait pas encore s'il va imploser, très fort
When we don't yet know if he will explode, very strongly


Dans le ventre ou dedans, puissant
In the stomach or inside, powerful


J'ai rencontré quelqu'un qui te ressemble
I met someone who resembles you


Il arrive, comme un colis piégé
He arrives, like a booby-trapped package


Quand on ne sait pas encore s'il va imploser, très fort
When we don't yet know if he will explode, very strongly


Dans le ventre ou dedans, puissant à peine aperçu
In the stomach or inside, powerful barely glimpsed


Pourtant il me veut, je le sens, je suis là, je l'attends
Yet he wants me, I feel it, I am here, waiting for him


Il me veut
He wants me


Tout m'échappe je ne veux pas savoir, je sais déjà
Everything is slipping away, I don't want to know, I already know


Je veux encore une petite bombe à l'intérieur
I want another little bomb inside


Je me livre, je succombe
I surrender, I succumb


Je suis en vie
I am alive


Tant pis...
Too bad...




Contributed by Harper P. Suggest a correction in the comments below.

More Versions