Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

On veut pas du travail
Les Malpolis Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

« Qu’est c’que tu as envie d’faire plus tard quand tu s’ras grand »
Je trouvais ça con comme question quand j’étais enfant
Je travaill’rai huit heures par jour, cinq jours par semaine,
A ce régime j’aurai pas l’temps de faire ce que j’aime.
De bilans de compétence, en stages de formation,
Tu t’reconnais plus, t’as l’vocabulaire d’un patron,
Y’en a vingt comme toi derrière pour prendre ce job
Qui a l’air chiant comme l’enfer et payé peau d’zob
C’est parti tu vas produire de la merde en tube,
Et la r’fourguer à des pauv’es gens avec un peu d’pub.



Ou dans un atelier dev’nir plus con qu’une machine,
Jusqu’au jour où en arrivant: y’a même plus l’usine!
Y parait qu’on veut r’donner goût au travail, en France,
Alors faut trouver un goût sucré comme les vacances.
D’toutes façons, nous, on a déjà trop de trucs à faire
Chouettes, utiles et rigolos qui valent mieux qu’un salaire.
On veut pas du travail, On veut pas du travail…
On veut pas du travail, On veut pas du travail…
On n’est pas des tire-au-flancs, parasites et salauds
On fait ça pour le pays, l’idée nous vient d’en haut:
Une entreprise monte en Bourse quand elle licencie,
Comme quoi ne pas bosser c’est bon pour l’économie.
Avec tout c’qu’on produit sans parler de tout c’qu’on jette
Pourquoi tout l’monde n’as pas d’quoi se remplir une assiette
Se trouver un toit même en n’bossant que le lundi,
Et ceux qui veulent une télé, ils y retournent le mardi.

Overall Meaning

The Les Malpolis's song "On veut pas du travail" expresses a cynical view towards mundane jobs and a desire for a life that is not limited by the routine of work. The lyrics satirize the question about what one wants to do when they grow up, arguing that the expectation to choose a job at a young age is misguided. The use of childhood memories to reflect on the nature of work highlights the disillusionment that many young people feel when entering the workforce. The song outlines the difficulties and unsatisfactory aspects of the job hunt, where individuals must compete for boring and low-paid jobs.


The lyrics also question the concept of professional development and the endless cycle of retraining and reshuffling employees, which leaves people feeling lost and unfulfilled. Rather than valuing the development of individuals, the song implies that the workforce has become a churn of disposable workers. The idea presented in the lyrics that not working is good for the economy exposes the paradox between an efficient labor market and the lack of resources that should be available to the average person. The song calls for a rethinking of priorities, suggesting that more enjoyable activities are more worthwhile than the drudgery of working for a wage.


Line by Line Meaning

« Qu’est c’que tu as envie d’faire plus tard quand tu s’ras grand »
As a child, I found that question stupid because I knew that working eight hours a day, five days a week would leave me with no time to do what I love.


Je travaill’rai huit heures par jour, cinq jours par semaine,
I will work eight hours a day, five days a week.


A ce régime j’aurai pas l’temps de faire ce que j’aime.
This schedule will not allow me to have time for things I enjoy.


De bilans de compétence, en stages de formation,
From competency assessments to training courses,


Tu t’reconnais plus, t’as l’vocabulaire d’un patron,
You no longer recognize yourself and begin to speak like a boss,


Y’en a vingt comme toi derrière pour prendre ce job
There are twenty people just like you behind you competing for this job,


Qui a l’air chiant comme l’enfer et payé peau d’zob
The job is incredibly boring and pays next to nothing,


C’est parti tu vas produire de la merde en tube,
You will now produce crappy products that will be sold to poor people with some advertising.


Et la r’fourguer à des pauv’es gens avec un peu d’pub.
These poor people will buy them because of advertising.


Ou dans un atelier dev’nir plus con qu’une machine,
Or you can work in a factory and become dumber than a machine.


Jusqu’au jour où en arrivant: y’a même plus l’usine!
Until the day you arrive at work and find out that the factory has closed down.


Y parait qu’on veut r’donner goût au travail, en France,
It seems that in France, there is a desire to restore the taste for work.


Alors faut trouver un goût sucré comme les vacances.
So, they need to find a taste that is as sweet as holidays.


D’toutes façons, nous, on a déjà trop de trucs à faire
In any case, we already have too many things to do,


Chouettes, utiles et rigolos qui valent mieux qu’un salaire.
Interesting, useful, and fun things that are worth more than a salary.


On veut pas du travail, On veut pas du travail…
We don't want to work, we don't want to work...


On n’est pas des tire-au-flancs, parasites et salauds
We are not lazy, parasitic scum.


On fait ça pour le pays, l’idée nous vient d’en haut:
We are doing this for our country, we got this idea from the top:


Une entreprise monte en Bourse quand elle licencie,
A company's stock rises when it lays off employees,


Comme quoi ne pas bosser c’est bon pour l’économie.
So not working is good for the economy.


Avec tout c’qu’on produit sans parler de tout c’qu’on jette
With all that we produce, not to mention all that we waste,


Pourquoi tout l’monde n’as pas d’quoi se remplir une assiette
Why doesn't everyone have enough to fill their plates,


Se trouver un toit même en n’bossant que le lundi,
Find a roof over their heads even if they only work one day a week.


Et ceux qui veulent une télé, ils y retournent le mardi.
And those who want a TV can go to work on Tuesday.




Contributed by Grace E. Suggest a correction in the comments below.

More Versions