Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Man O To
Nu Lyrics


Khonak an dam ke neshinim dar eyvan, mano to
Be do naghsho be do soorat, be yeki jan, mano to
Khosh o faregh ze khorafat-e-parishan mano to
Mano to, bi man o to, jam' shavim az sar-e-zogh" Mowlana Jalaluddin Rumi

Contributed by Hailey B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on specific lyrics, highlight them
Most interesting comments from YouTube:

Yunus Okyanus

Bununla birlikte dinlediğim parçaları belki seversiniz:
1. Alef - Sol
2. Paris - Else
3. Nuages - Dreams
4. Nicolas Jaar - And I Say
5. Tarlabasi (Be Svendsen Remix)
6. Sahale - Dijin (Original Mix)
7. Sahale - Sherazade
8. Os Tincoas - Deixa A Gira Girar
9. Pascal Junior - Ederlezi
10. Charles Aznavour - La Boheme (Achraf Kallel Remix)
11. Nu & Jo Ke - Who Loves The Sun (Original Mix)
12. Sigrid - Everybody Knows (Dogus Cihan Remix)
13. Özen Arslantaş - Silencio
14. Dj Pantelis Feat. Zara - Dle Yaman (Original Mix)
15. Oceanvs Oriantalis - Luz Del Monte (Eli Light Remix)
16. Shkoon - Ala Moj Al Bahr (Javid Remix)
17. Kulkid - Spin
18. Fading Soul - Orion (Original Mix)
Ek: Şunlar ağırlıklı sözlü olsa da sevebilirsiniz;
19. Raving George feat. Oscar And the Wolf - You're Mine (Official Music Video)
20. Worakls Ft. Linda Clifford - Porto
Not: Bazılarının bir iki saatlik gibi versiyonlarına rast geldim, isteyen araştırabilir.



İsmail İşnas

Mutluluk veren zaman! biz oturuyorken
sen ve ben,
bir ruh ve iki şekille,
sen ve ben,
herşeyi hızlandırır parfüm, kuşların şarkısı,
biz bahçeye girerken
sen ve ben,
acele eder göğün bütün yıldızları
bizi görmeye,
ve biz gösteririz onlara kendi ayımızı,
sen ve ben-
sözler olmadan sen ve ben, olmadan biz,
sen ve ben-
sevinçte bitişiğiz,
sen ve ben.
şeker çiğner cennetin papağanları
o yerde
biz otururken, tatlı tatlı gülerken,
sen ve ben.
sen ve ben gariptir birlikte
bu kuytu köşede
ayrıdırlar binlerce mil ötede, birbirini görmeye-
sen ve ben.

bir şekil bu tozun içinde, diğeri
o ülkede.
orada hiç bitmeyen tatlı cennette..
sen ve ben.

Mevlana - sen ve ben (Man o to)



Macid Alizade

Şarkıdaki Şiirin Farsça Sözleri , Türkçe+İngilizce çevirisi 

FARSÇA : 
khonak an dam ke neshinim dar eyvan, man o to
be do naghsho be do soorat, be yeki jan, man o to
khosh o faregh ze khorafat-e-parishan, man o to
man o to, bi man o to, jam' shavim az sar-e-zogh

TÜRKÇE :
saadet zamanı: avluya doğru oturmuşuz, sen ve ben
endamımız çift, sûretimiz çift, rûhumuz tek, sen ve ben
bulandıran palavralardan âzâde, gamsız bir keyif, sen ve ben
sen ve ben, ne sen varsın ne de ben, bir olmuşuz aşk elinden

İNGİLİZCE :
the pleasant moment of sitting in front of the door, me and you.
with two figures and two faces, with one life, me and you.
joyful and careless, free from distracting myths, me and you.
me and you, without us (ego), gather because of virtu (love)



Yunus Said

I'm searching since 2 days for a track by nu, but I can't find it. It's based on a poem by mawlana jalal ad-din Rumi called animal soul. If somewould could point me to it would be greatly appreciated:

This is the poem

There's part of us that's like an itch
Call it the animal soul, a foolishness
That when we're in it, we make
Hundreds of others around us itchy

And there is an intelligent soul
With another desire, more like sweet basil
Or the feel of a breeze

Listen and be thankful even for scolding
That comes from the intelligent soul
It flows out close to where you flowed out

But that itchiness wants to put food
In our mouths that will make us sick

Feverish with the aftertaste of kissing
A donkey's rump. It's like blackening your robe
Against a kettle without being anywhere
Near a table of companionship

The truth of a being human is an empty table
Made of soul-intelligence

Gradually reduce what you give your animal soul
The bread that after all overflows from sunlight

The animal soul itself spilled out
And sprouted from the other

Taste more often what nourishes your clear light
And you'll have less use for the smoky oven

You'll bury that baking equipment in the ground



Burak Gürkan

Şarkının sözleri..

FARSÇA;
Khonak an dam ke neshinim dar eyvan, man o to
Be do naghsho be do soorat, be yeki jan, man o to
Khosh o faregh ze khorafat-e-parishan, man o to
Man o to, bi man o to, jam’ shavim az sar-e-zogh

TÜRKÇE;
Saadet zamanı: avluya doğru oturmuşuz, sen ve ben
Endamımız çift, sûretimiz çift, ruhumuz tek, sen ve ben
Bulandıran palavralardan azade, gamsız bir keyif, sen ve ben
Sen ve ben, ne sen varsın ne de ben, bir olmuşuz aşk elinden



JISU 🇰🇷

Nu est un artiste allemand d’origine iranienne et il reprend un poème du poète perse sufi Rûmi du 13eme siècle que je ne peux pas m’empêcher de partager en le traduisant en français tellement les paroles sont extraordinaires :
"Man O To" (Toi et moi) Texte "Jalâl al-Dîn Rûmî "
Traduction Française :
« Heureux le moment ou nous serons assis dans le palais
Toi et moi,
Deux corps et deux visages, mais une seule âme
Toi et moi.
Les couleurs du bosquet et les voix des oiseaux
Nous conféreront l'immortalité.
Au moment ou nous entrerons dans le jardin.
Toi et moi.
Les étoiles du ciel viendront nous regarder
Nous leur montrerons la lune elle-même
Toi et moi.
Toi et moi,
Libérés de nous-mêmes, serons unis dans l'extase, joyeux et sans vaines paroles.
Toi et moi.
Les oiseaux du ciel au brillant plumage auront le coeur dévoré d'envie.
Dans ce lieu ou nous fuirons si gaiement.
Toi et moi. »
Fabuleux ♥️



Ginkgo Biloba

lyrics translation:

Happy is the moment, when we sit together,
With two forms, two faces, yet one soul,
you and I.

The flowers will bloom forever,
The birds will sing their eternal song,
The moment we enter the garden,
 you and I.

The stars of heaven will come out to watch us,
And we will show them
the light of a full moon –
you and I.

No more thought of “you” and “I.”
Just the bliss of union –
Joyous, alive, free of care, you and I.

All the bright-winged birds of heaven
Will swoop down to drink of our sweet water –
The tears of our laughter, you and I.

What a miracle of fate, us sitting here.
Even at the opposite ends of the earth
We would still be together, you and I.

We have one form in this world,
another in the next.
To us belongs an eternal heaven,
the endless delight of you and I.

– Version by Jonathan Star
(From a translation by Shahram Shiva)
“A Garden Beyond Paradise:
The Mystical Poetry of Rumi”
Bantam Books, 1992



All comments from YouTube:

Yunus Okyanus

Bununla birlikte dinlediğim parçaları belki seversiniz:
1. Alef - Sol
2. Paris - Else
3. Nuages - Dreams
4. Nicolas Jaar - And I Say
5. Tarlabasi (Be Svendsen Remix)
6. Sahale - Dijin (Original Mix)
7. Sahale - Sherazade
8. Os Tincoas - Deixa A Gira Girar
9. Pascal Junior - Ederlezi
10. Charles Aznavour - La Boheme (Achraf Kallel Remix)
11. Nu & Jo Ke - Who Loves The Sun (Original Mix)
12. Sigrid - Everybody Knows (Dogus Cihan Remix)
13. Özen Arslantaş - Silencio
14. Dj Pantelis Feat. Zara - Dle Yaman (Original Mix)
15. Oceanvs Oriantalis - Luz Del Monte (Eli Light Remix)
16. Shkoon - Ala Moj Al Bahr (Javid Remix)
17. Kulkid - Spin
18. Fading Soul - Orion (Original Mix)
Ek: Şunlar ağırlıklı sözlü olsa da sevebilirsiniz;
19. Raving George feat. Oscar And the Wolf - You're Mine (Official Music Video)
20. Worakls Ft. Linda Clifford - Porto
Not: Bazılarının bir iki saatlik gibi versiyonlarına rast geldim, isteyen araştırabilir.

Emre

perdeleri aralayalım o zaman ; Ezéchiel Pailhès - Eternel été -

Mehmet Aşcı Music

+1 Dj Pantelis feat. Dikanda - Ederlezi

Sedat Doğru

Babuş ne yaptın siktin attın resmen bunlar ne böyle

byambaasuren

Sana afiyet olsun gardaş :))

Yiğit Baş

Dostum, adamsın

49 More Replies...

oyak başak

Kardeşlerim kanalındaki Onur Seyit Yaran'ın röportajında belirttiği en sıkılmadan dinlediği şarkı olduğunu öğrenip dinlemeye gelen kaç kişiyiz ?
(😊>🥀👑🙏)

Yadigar Bayramov

+

Samire Padarova

Ben hala sarkidayim

Samire Padarova

Bende varimm

More Comments

More Videos