Omara Portuondo
Omara Portuondo (born in Havana, Cuba on 29 October 1930) is a Cuban singer whose career has spanned over half a century.
Portuondo was born in October 1930 in Havana, one of three sisters; her mother came from a wealthy Spanish family, and had created a scandal by running off with and marrying a black professional baseball player. Omara started her career in 1945 as a dancer at Havana's Tropicana Club (following her older sister, Haydee). The two sisters used to sing for family and friends Read Full BioOmara Portuondo (born in Havana, Cuba on 29 October 1930) is a Cuban singer whose career has spanned over half a century.
Portuondo was born in October 1930 in Havana, one of three sisters; her mother came from a wealthy Spanish family, and had created a scandal by running off with and marrying a black professional baseball player. Omara started her career in 1945 as a dancer at Havana's Tropicana Club (following her older sister, Haydee). The two sisters used to sing for family and friends, however, and after a brief time in a band called Loquibambla Swing, in 1952 they got together with two friends (Elena Bourke and Moraima Secada) and formed the singing group Cuarteto las d'Aida, backed by pianist Aida Diestro. The group had considerable success, touring the United States, performing with Nat King Cole at the Tropicana, and recording an album for RCA Victor.
In 1959 Portuondo recorded a solo album, Magia Negra, involving both jazz and Cuban music. This didn't, however, mark the beginning of a solo career, and although Haydee left the group in 1961, Omara continued singing with Cuarteto las d'Aida until 1967.
In 1967 Portuondo embarked on a solo career, and in the same year represented Cuba at the Sopot Festival in Poland, singing Juanito Marquez' "Como un Milagro". Alongside her solo work, in the 1970s she sang with charanga band Orquestra Aragon, and toured with them.
In 1974 she recorded, with guitarist Martin Rojas, what would become one of her most critically acclaimed albums in which she sings praises to Salvador Allende and the people of Chile a year after the military coup led by General Augusto Pinochet. Among many other hits from the album, she also praises the work of Ernesto "Che" Guevara in the beautiful "Hasta Siempre".
During the 1970s and 1980s Portuonda enjoyed considerable success at home and abroad, with tours, albums (including one of her most lauded recordings in 1984 with Adalberto Alvarez), film rôles, and her own television series. Her international profile was due to soar, however, in 1996.
Portuondo sang (duetting with Compay Segundo) on the album Buena Vista Social Club in 1996. This led, not only to more touring (including playing at Carnegie Hall with the Buena Vista troupe) and her appearance in Wim Wenders' film The Buena Vista Social Club, but to two further albums for the World Circuit label: Buena Vista Social Club Presents Omara Portuondo (2000) and Flor de Amor (2004). In July 2005 she presented a symphonic concert of her most important repertoire at the Berlin Festival Classic Open Air am Gendarmenmarkt for an audience of 7,000. The entire program was specially orchestrated by Roberto Sánchez Ferrer, a colleague with whom she had worked during her early years at Havana's Tropicana Club. Scott Lawton conducted the Deutsches Filmorchester Babelsberg.
Portuondo was born in October 1930 in Havana, one of three sisters; her mother came from a wealthy Spanish family, and had created a scandal by running off with and marrying a black professional baseball player. Omara started her career in 1945 as a dancer at Havana's Tropicana Club (following her older sister, Haydee). The two sisters used to sing for family and friends Read Full BioOmara Portuondo (born in Havana, Cuba on 29 October 1930) is a Cuban singer whose career has spanned over half a century.
Portuondo was born in October 1930 in Havana, one of three sisters; her mother came from a wealthy Spanish family, and had created a scandal by running off with and marrying a black professional baseball player. Omara started her career in 1945 as a dancer at Havana's Tropicana Club (following her older sister, Haydee). The two sisters used to sing for family and friends, however, and after a brief time in a band called Loquibambla Swing, in 1952 they got together with two friends (Elena Bourke and Moraima Secada) and formed the singing group Cuarteto las d'Aida, backed by pianist Aida Diestro. The group had considerable success, touring the United States, performing with Nat King Cole at the Tropicana, and recording an album for RCA Victor.
In 1959 Portuondo recorded a solo album, Magia Negra, involving both jazz and Cuban music. This didn't, however, mark the beginning of a solo career, and although Haydee left the group in 1961, Omara continued singing with Cuarteto las d'Aida until 1967.
In 1967 Portuondo embarked on a solo career, and in the same year represented Cuba at the Sopot Festival in Poland, singing Juanito Marquez' "Como un Milagro". Alongside her solo work, in the 1970s she sang with charanga band Orquestra Aragon, and toured with them.
In 1974 she recorded, with guitarist Martin Rojas, what would become one of her most critically acclaimed albums in which she sings praises to Salvador Allende and the people of Chile a year after the military coup led by General Augusto Pinochet. Among many other hits from the album, she also praises the work of Ernesto "Che" Guevara in the beautiful "Hasta Siempre".
During the 1970s and 1980s Portuonda enjoyed considerable success at home and abroad, with tours, albums (including one of her most lauded recordings in 1984 with Adalberto Alvarez), film rôles, and her own television series. Her international profile was due to soar, however, in 1996.
Portuondo sang (duetting with Compay Segundo) on the album Buena Vista Social Club in 1996. This led, not only to more touring (including playing at Carnegie Hall with the Buena Vista troupe) and her appearance in Wim Wenders' film The Buena Vista Social Club, but to two further albums for the World Circuit label: Buena Vista Social Club Presents Omara Portuondo (2000) and Flor de Amor (2004). In July 2005 she presented a symphonic concert of her most important repertoire at the Berlin Festival Classic Open Air am Gendarmenmarkt for an audience of 7,000. The entire program was specially orchestrated by Roberto Sánchez Ferrer, a colleague with whom she had worked during her early years at Havana's Tropicana Club. Scott Lawton conducted the Deutsches Filmorchester Babelsberg.
More Genres
More Albums
Load All
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
La Sitiera
Omara Portuondo Lyrics
Sitiera mía
Dime qué has hecho
De nuestro dulce hogar
Cuna que un día
Fue la alegría
De todo aquel sitial
Lágrimas vierte la sitiería
Que tiende a desolar
Y es por no verte
Reina, que un día
Fuiste de aquel lugar
Ya el jilguero se alejó
De aquel frondoso algarrobo
Y hasta la mata de jobo
Nos da muestra de dolor
La sitiera se ha marcado
Y yo enamorado lloro por su amor
Y es para la sitiería
Cual si fuera un día
Que le falta el sol
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y el güiro
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y del güiro
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y del güiro
Lyrics © Peermusic Publishing
Written by: Rafael Lopez Gonzalez
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on specific lyrics, highlight them
Huguette Nagakane
Sitiera mía
Dime qué has hecho
De nuestro dulce hogar
Cuna que un día
Fue la alegría
De todo aquel sitial
Lágrimas vierte la sitiería
Que tiende a desolar
Y es por no verte
Reina, que un día
Fuiste de aquel lugar
Ya el jilguero se alejó
De aquel frondoso algarrobo
Y hasta la mata de jobo
Nos da muestra de dolor
La sitiera se ha marcado
Y yo enamorado lloro por su amor
Y es para la sitiería
Cual si fuera un día
Que le falta el sol
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y el güiro
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y del güiro
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y del güiro
shirbert
Be mine
Sitiera mía
Tell me what you've done
Dime qué has hecho
Of our sweet home
De nuestro dulce hogar
Queen that one day
Reina que un día
It was the joy
Fue la alegría
Of all that seat
De todo aquel sitial
Tears pour the siege
Lágrimas vierte la sitiería
That tends to desolate
Que tiende a desolar
And it's for not seeing you
Y es por no verte
Queen, that one day
Reina, que un día
You went from that place
Fuiste de aquel lugar
The goldfinch has already moved away
Ya el jilguero se alejó
Of that lush carob
De aquel frondoso algarrobo
And even the jobo bush
Y hasta la mata de jobo
Shows us pain
Nos da muestra de dolor
The Sitiera has left
La Sitiera se ha marchado
And I, in love, cry for his love
Y yo enamorado lloro por su amor
And it is for the siege
Y es para la sitiería
What if it were a day
Cual si fuera un día
Who lacks the sun
Al que le falta el sol
Come here please
Ven sitiera por favor
Come with me to my retreat
Ven conmigo a mi retiro
And we will enjoy love
Y gozaremos de amor
To the sound of the tiple and the güiro
Al son del tiple y el güiro
Come here please
Ven sitiera por favor
Come with me to my retreat
Ven conmigo a mi retiro
And we will enjoy love
Y gozaremos de amor
To the sound of the tiple and the güiro
Al son del tiple y el güiro
Come here please
Ven sitiera por favor
Come with me to my retreat
Ven conmigo a mi retiro
And we will enjoy love
Y gozaremos de amor
To the sound of the tiple and the güiro
Al son del tiple y el güiro
Huguette Nagakane
Sitiera mía
Dime qué has hecho
De nuestro dulce hogar
Cuna que un día
Fue la alegría
De todo aquel sitial
Lágrimas vierte la sitiería
Que tiende a desolar
Y es por no verte
Reina, que un día
Fuiste de aquel lugar
Ya el jilguero se alejó
De aquel frondoso algarrobo
Y hasta la mata de jobo
Nos da muestra de dolor
La sitiera se ha marcado
Y yo enamorado lloro por su amor
Y es para la sitiería
Cual si fuera un día
Que le falta el sol
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y el güiro
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y del güiro
Ven sitiera por favor
Ven de nuevo a mi retiro
Y gozaremos de amor
Al son del timple y del güiro
Paquito Martinez Aledo
! Que voz tan preciosa ! Preciosa canción que oigo con frecuencia, me emociona... Gracias Omara por tu maravillosa voz. Desde España con toda mi admiración y cariño
Mauricio Aquino
Omara envidiable voz, excelente interpretación
Isabelle MOREAU PORTALIS
Omara Portuondo dit, la musique lui répond, souligne, confirme. C'est une merveille de douceur et de paix. Bonheur absolu, le sien, le nôtre.
Francisco Martínez aledo
No tengo palabras para definir a. Omaira Portuondo . Simplemente es la perfección en su voz...
Karol Franck
Majestuosa!!! Su interpretación es inmejorable :-) Amo a Omara Portuondo!!!
elmacha74
Masterpiece? Legend? Classic? Help me out cause those words are not even close to describe such phenomenon....Speechless...Just Listen and smile...Imagine yourself where you want to be...This song will take you there!!
Marcos Affonso
Magnífica! Abraços do Brasil!
shirbert
Be mine
Sitiera mía
Tell me what you've done
Dime qué has hecho
Of our sweet home
De nuestro dulce hogar
Queen that one day
Reina que un día
It was the joy
Fue la alegría
Of all that seat
De todo aquel sitial
Tears pour the siege
Lágrimas vierte la sitiería
That tends to desolate
Que tiende a desolar
And it's for not seeing you
Y es por no verte
Queen, that one day
Reina, que un día
You went from that place
Fuiste de aquel lugar
The goldfinch has already moved away
Ya el jilguero se alejó
Of that lush carob
De aquel frondoso algarrobo
And even the jobo bush
Y hasta la mata de jobo
Shows us pain
Nos da muestra de dolor
The Sitiera has left
La Sitiera se ha marchado
And I, in love, cry for his love
Y yo enamorado lloro por su amor
And it is for the siege
Y es para la sitiería
What if it were a day
Cual si fuera un día
Who lacks the sun
Al que le falta el sol
Come here please
Ven sitiera por favor
Come with me to my retreat
Ven conmigo a mi retiro
And we will enjoy love
Y gozaremos de amor
To the sound of the tiple and the güiro
Al son del tiple y el güiro
Come here please
Ven sitiera por favor
Come with me to my retreat
Ven conmigo a mi retiro
And we will enjoy love
Y gozaremos de amor
To the sound of the tiple and the güiro
Al son del tiple y el güiro
Come here please
Ven sitiera por favor
Come with me to my retreat
Ven conmigo a mi retiro
And we will enjoy love
Y gozaremos de amor
To the sound of the tiple and the güiro
Al son del tiple y el güiro
Edith Araceli Camacho Correa
Maravillosa Omara 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼🙋🏻♀️