Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

風的季節
Soler Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

風的季節

涼風輕輕吹到悄然進了我衣襟
夏天偷去聽不見聲音
日子匆匆走過倍令我有百感生
記掛那一片景象繽紛

隨風輕輕吹到你步進了我的心
在一息間改變我一生
付出多少熱誠也沒法去計得真



卻也不需再驚懼 風雨侵

吹啊吹 讓這風吹
抹乾眼眸裡 亮晶的眼淚
吹啊吹 讓這風吹
哀傷通通帶走 管風裡是誰

從風沙初起想到是季節變更
夢中醒卻歲月如飛奔
是否早訂下來你或我也會變心
慨嘆怎麼會 久合 終要分

狂風吹得起勁朗月也要被蔽隱
泛起一片迷蒙塵埃滾
掠走心裡一切美夢帶去那歡欣
帶去我的愛 只是 獨留恨

吹啊吹 讓這風吹
抹乾眼眸裡 亮晶的眼淚
吹啊吹 讓這風吹
哀傷通通帶走 管風裡是誰

吹啊吹 讓這風吹
抹乾眼眸裡 亮晶的眼淚
吹啊吹 讓這風吹
哀傷通通帶走

吹啊吹 讓這風吹
抹乾眼眸裡 亮晶的眼淚
吹啊吹 讓這風吹
哀傷通通帶走 管風裡是誰

Overall Meaning

The lyrics to Soler's song 風的季節 (Season of the Wind) describe the passing of time and the changing of seasons. The singer reflects on the fleeting moments of summer and the memories that they hold. The wind serves as a metaphor for change, blowing in and out of the singer's life and carrying away both joy and sorrow. The lyrics suggest that while some things may be lost with the passage of time, the singer remains hopeful that his love will endure.


The song's opening lines describe the feeling of cool wind slipping into the singer's clothes. The wind represents a new season, and the changes that come with it. The singer reflects on the fleeting nature of summer and the sense of loss that comes with it. Despite this, the emotional weight of the song is tempered by a sense of hopefulness- the idea that, although things may not be the same as they once were, love and memories remain.


The chorus speaks to this sense of unresolved feelings. The wind is a force to be reckoned with, blowing with such power that it can even obscure the stars in the sky. Despite this, the singer remains committed to his feelings, his eyes still sparkling with tears of emotion. Throughout the song, the wind serves as a symbol of change, of time passing, and of both the beauty and pain that come with it.


Line by Line Meaning

涼風輕輕吹到悄然進了我衣襟
Gentle cool breeze quietly wanders into my clothes


夏天偷去聽不見聲音
Summer takes away the sound, leaving only silence


日子匆匆走過倍令我有百感生
Time passes in haste, bringing about complex emotions within me


記掛那一片景象繽紛
I remember the vivid scenery


隨風輕輕吹到你步進了我的心
The wind lightly carries you into my heart


在一息間改變我一生
In an instant, changes my entire life


付出多少熱誠也沒法去計得真
No matter how much effort is invested, it cannot guarantee the truth


卻也不需再驚懼 風雨侵
Yet, there is no need to fear the coming of storm and wind


從風沙初起想到是季節變更
From the moment the wind and sand start to move, I realize it's the changing of seasons


夢中醒卻歲月如飛奔
Awakening from a dream, time flies by like a galloping horse


是否早訂下來你或我也會變心
Whether we have decided early on to change our hearts


慨嘆怎麼會 久合 終要分
Sighing at the realization that even long-lasting relationships will eventually end


狂風吹得起勁朗月也要被蔽隱
The strong wind conceals the bright moon


泛起一片迷蒙塵埃滾
A blur of dust and haze arises


掠走心裡一切美夢帶去那歡欣
Robbing me of all beautiful dreams and happiness


帶去我的愛 只是 獨留恨
Taking away my love, leaving only bitterness behind


哀傷通通帶走 管風裡是誰
Sorrow carried away by the wind, never to know its source


吹啊吹 讓這風吹
Blow, let the wind blow


抹乾眼眸裡 亮晶的眼淚
Wiping away the glistening tears in my eyes




Writer(s): 李雅桑

Contributed by Jonathan J. Suggest a correction in the comments below.

More Versions