The group's name is an abbreviation for "VIVId dayZ", which brings together the concepts of "clear, intense, and days" and signifies that the group will become artists who confidently express their colors in the world. The Korean pronunciation is "bi-bi-ji", that refers to the names of the members: Eunha (Jung Eun-bi), Sinb (Hwang Eun-bi) and Umji.
On February 21, Mnet revealed that the group would be participating in their reality show Queendom 2, which began airing on March 31. The group released "Red Sun!" for the final mission to release an original song for the show.
On July 6, the trio released their second mini album "Summer Vibe".
MANIAC
VIVIZ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
말론 안 통하지 역시 어쩜 이리 안 변해
인정 같은 소린 됐고
이쯤에서 끝내 let go 인내심도 out of space (space)
(Ah-ah) 얼룩지는 red carpet
(Ah-ah) 그렇게 또 fade away
(Ah-ah) 치워줘 scarred face
끝까지 신경 쓰여 oh
This love is maniac, maniac, maniac
But I can't killin' it, killin' it, killin' it
사랑 말고 다른 말론 설명할 수 없는 멜로
It's maniac, maniac, maniac
(Ooh-ooh-ooh) 자극적 이끌림
(Ooh-ooh-ooh) 잔인해진 orbit
(Ooh-ooh-ooh) 지겨운 lovephobic, yeah
그래 솔직하자 넌 지금 즐긴 거야
얼음처럼 날 선 말 부서질 듯 던져 막
심장을 푹 찌르고 또 melted (ooh-na-na)
완벽하게 cliché 웃기지도 않는 꼴
갈피 없이 뒤집히는 magnet (ooh-na-na)
(Ah-ah) 답이 없는 zero-sum game
(Ah-ah) 뭐가 문제였던 건데
(Ah-ah) 결국 또 미뤄진 end
이것도 재주야 perfect
This love is maniac, maniac, maniac
But I can't killin' it, killin' it, killin' it
사랑 말고 다른 말론 설명할 수 없는 멜로
It's maniac, maniac
Crystal처럼 조각난 lighting (lighting) 그 아래 선 우린 (우린)
Living in a moment, bloody truth (bloody truth, yeah, yeah)
짓이겨져 물든 rose 결국 벗어던진 mask
말해 what you wanna do? (Ooh, ah)
This love is maniac, maniac, maniac
And I'm okay with it, okay with it, okay with it
끝내 너와 나마저도 이해할 수 없는 멜로
It's maniac, maniac, maniac
(Ooh-ooh-ooh) 화려한 이 tragic
(Ooh-ooh-ooh) 이거 사랑 맞지
(Ooh-ooh-ooh) 영원할 scenery, yeah
그래 솔직하자 우리는 즐긴 거야 (it's coming down)
(Ooh-ooh-ooh) never ever
(Ooh-ooh-ooh) it's coming down, it's coming down, it's coming down
(Ooh-ooh-ooh) maniac (maniac), yeah, yeah
Ooh-ooh-ooh
In the song "MANIAC" by VIVIZ, the lyrics convey the intense and chaotic nature of a love relationship. The opening lines, "힘껏 내팽개친 roses / 말론 안 통하지 역시 어쩜 이리 안 변해," suggest that the singer has tried to let go of this love, symbolized by roses, but it seems that nothing has changed. The idea of "인정 같은 소린 됐고 / 이쯤에서 끝내 let go 인내심도 out of space (space)" emphasizes the need to finally let go and move on.
The following section, "얼룩지는 red carpet / 그렇게 또 fade away / 치워줘 scarred face / 끝까지 신경 쓰여 oh," reflects the pain and scars caused by this relationship. The red carpet, which is becoming stained, symbolizes the glamorous and luxurious facade of the relationship, which is now fading away. The mention of the scarred face represents the emotional damage caused, creating a constant concern and worry.
The repeated phrase "This love is maniac, maniac, maniac / But I can't killin' it, killin' it, killin' it" expresses the singer's realization that this love is intense and chaotic, but they find it difficult to let go or end it. The word "maniac" is used to emphasize the extreme nature of the love.
The lines "자극적 이끌림 / 잔인해진 orbit / 지겨운 lovephobic" further emphasize the thrilling and addictive aspect of the relationship. The mention of the orbit becoming cruel suggests that it has become a vicious cycle that is hard to escape. The idea of being "lovephobic" implies weariness and boredom with love in general, but the singer acknowledges that this current relationship is enjoyable and exciting.
The section "얼음처럼 날 선 말 부서질 듯 던져 막" portrays the impact of the partner's words, as if they can break the singer's heart like ice. The mention of the heart being pierced and then melted implies the emotional intensity that the singer experiences. The lyrics also mention the "magnet" that flips everything upside down, suggesting a volatile and unpredictable dynamic in the relationship.
Throughout the song, there is a sense of unresolved conflict and confusion. The lyrics mention a zero-sum game with no answers, a delayed end, and a constant feeling of being lost. The singer acknowledges that this love is "maniac," but they cannot completely let go of it.
In the later part of the song, there is a realization that the love they have experienced is beyond comprehension. This leads to acceptance, as the singer declares, "It's maniac, maniac, maniac / And I'm okay with it, okay with it, okay with it." This acceptance and understanding of the complexity of the relationship pave the way for the idea that they have enjoyed and embraced this love, however chaotic and unpredictable it may be.
The repeating phrase "Ooh-ooh-ooh" towards the end of the song signifies a mixture of emotions and the sense of things falling apart. The final lines, "never ever / it's coming down, it's coming down," suggest that the relationship is reaching its breaking point, but the word "maniac" is still repeated, signifying the lasting impact and intensity of the love experienced.
Line by Line Meaning
힘껏 내팽개친 roses
I forcefully threw away the roses
말론 안 통하지 역시 어쩜 이리 안 변해
Words don't work, it's amazing how you haven't changed
인정 같은 소린 됐고
Words of recognition have become meaningless
이쯤에서 끝내 let go 인내심도 out of space (space)
Let's end it here, let go, even patience is out of space
(Ah-ah) 얼룩지는 red carpet
(Ah-ah) Stained red carpet
(Ah-ah) 그렇게 또 fade away
(Ah-ah) It fades away like that
(Ah-ah) 치워줘 scarred face
(Ah-ah) Remove the scarred face
끝까지 신경 쓰여 oh
It bothers me until the end, oh
This love is maniac, maniac, maniac
This love is crazy, crazy, crazy
But I can't killin' it, killin' it, killin' it
But I can't kill it, kill it, kill it
사랑 말고 다른 말론 설명할 수 없는 멜로
A melodrama that can't be explained by words other than love
It's maniac, maniac, maniac
It's crazy, crazy, crazy
(Ooh-ooh-ooh) 자극적 이끌림
(Ooh-ooh-ooh) Stimulating attraction
(Ooh-ooh-ooh) 잔인해진 orbit
(Ooh-ooh-ooh) The orbit has become cruel
(Ooh-ooh-ooh) 지겨운 lovephobic, yeah
(Ooh-ooh-ooh) Tedious lovephobic, yeah
그래 솔직하자 넌 지금 즐긴 거야
Yeah, let's be honest, you're enjoying it now
얼음처럼 날 선 말 부서질 듯 던져 막
Throwing words at me like they'll shatter like ice
심장을 푹 찌르고 또 melted (ooh-na-na)
Piercing through my heart and melting it (ooh-na-na)
완벽하게 cliché 웃기지도 않는 꼴
Perfectly cliché, not even funny
갈피 없이 뒤집히는 magnet (ooh-na-na)
A magnet that flips without a clue (ooh-na-na)
(Ah-ah) 답이 없는 zero-sum game
(Ah-ah) A zero-sum game with no answer
(Ah-ah) 뭐가 문제였던 건데
(Ah-ah) But what was the problem?
(Ah-ah) 결국 또 미뤄진 end
(Ah-ah) In the end, it's postponed again
이것도 재주야 perfect
This is also my talent, perfect
Crystal처럼 조각난 lighting (lighting) 그 아래 선 우린 (우린)
Fragmented lighting like crystal, and we stand beneath it (we stand)
Living in a moment, bloody truth (bloody truth, yeah, yeah)
Living in a moment, bloody truth (bloody truth, yeah, yeah)
짓이겨져 물든 rose 결국 벗어던진 mask
The rose that was tainted by hesitation, finally threw away the mask
말해 what you wanna do? (Ooh, ah)
Tell me, what do you wanna do? (Ooh, ah)
This love is maniac, maniac, maniac
This love is crazy, crazy, crazy
And I'm okay with it, okay with it, okay with it
And I'm okay with it, okay with it, okay with it
끝내 너와 나마저도 이해할 수 없는 멜로
In the end, even you and I can't understand this melodrama
It's maniac, maniac, maniac
It's crazy, crazy, crazy
(Ooh-ooh-ooh) 화려한 이 tragic
(Ooh-ooh-ooh) This magnificent tragic
(Ooh-ooh-ooh) 이거 사랑 맞지
(Ooh-ooh-ooh) Yeah, this is love
(Ooh-ooh-ooh) 영원할 scenery, yeah
(Ooh-ooh-ooh) A scenery that will last forever, yeah
그래 솔직하자 우리는 즐긴 거야 (it's coming down)
Yeah, let's be honest, we enjoyed it (it's coming down)
(Ooh-ooh-ooh) never ever
(Ooh-ooh-ooh) Never ever
(Ooh-ooh-ooh) it's coming down, it's coming down, it's coming down
(Ooh-ooh-ooh) It's coming down, it's coming down, it's coming down
(Ooh-ooh-ooh) maniac (maniac), yeah, yeah
(Ooh-ooh-ooh) Maniac (maniac), yeah, yeah
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Yeo Reum Gu, Jack Brady, Jordan Roman, Chloe Copoloff, Austin Nicole Wolfe, Goong Gu Kim
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind