Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

リンゴの唄
並木路子 & 霧島昇 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

赤いリンゴに くちびる寄せて
だまって见ている 青い空
リンゴは何にも いわないけれど
リンゴの気持ちは よくわかる
リンゴ可爱いや 可爱いやリンゴ

あの娘よい子だ 気立てのよい娘
リンゴによく似た 可爱いい娘
どなたがいったか うれしいうわさ
軽いクシャミも トンデ出る
リンゴ可爱いや 可爱いやリンゴ

朝のあいさつ 夕べの别れ
いとしいリンゴに ささやけば
言叶は出さずに 小くびをまげて
あすもまたネと 梦见颜
リンゴ可爱いや 可爱いやリンゴ

歌いましょうか リンゴの歌を
二人で歌えば なお楽し
皆なで歌えば なおなおうれし
リンゴの気持ちを 伝えよか
リンゴ可爱いや 可爱いやリンゴ

Overall Meaning

The song "リンゴの唄" by 並木路子 and 霧島昇 is a sweet and simple love song about the beauty of an apple and the feelings it evokes. The first verse describes the act of bringing lips closer to a red apple and silently admiring the blue sky. The apple may not say anything, but its feelings are understood. The chorus repeats the phrase "リンゴ可愛いや" (how lovely the apple is) and emphasizes its cuteness.


The second verse shifts the focus to a girl who resembles the apple, who is said to be a good and kind-hearted girl. The gossip about her even mentions that her sneezes are cute. The third verse talks about the daily greetings and goodbyes shared with the beloved apple, and how it is a comforting presence in dreams. The final chorus invites listeners to sing the "リンゴの歌" (song of the apple) together, to spread the feelings of loveliness that the apple inspires.


Overall, the song celebrates the simple pleasures of admiring a beautiful fruit and feeling the warmth of love and connection it brings, using gentle and poetic language.


Line by Line Meaning

赤いリンゴに くちびる寄せて
I bring the red apple closer to my lips and stare quietly at the blue sky.


だまって见ている 青い空
I silently gaze at the blue sky.


リンゴは何にも いわないけれど
Although the apple says nothing, I understand its feelings well.


リンゴの気持ちは よくわかる
I understand the feelings of the apple very well.


リンゴ可爱いや 可爱いやリンゴ
Oh, cute apple, so very cute!


あの娘よい子だ 気立てのよい娘
That girl is a good child, a kind-hearted girl.


リンゴによく似た 可爱いい娘
She resembles the cute apple.


どなたがいったか うれしいうわさ
Someone said something nice, how happy I am.


軽いクシャミも トンデ出る
Even a light sneeze will come out.


朝のあいさつ 夕べの别れ
Morning greetings and evening farewells.


いとしいリンゴに ささやけば
If I whisper to my beloved apple.


言叶は出さずに 小くびをまげて
Without saying a word, I lower my head.


あすもまたネと 梦见颜
I dream of seeing their face again tomorrow.


歌いましょうか リンゴの歌を
Shall we sing the song of the apple?


二人で歌えば なお楽し
It will be even more enjoyable if we sing it together.


皆なで歌えば なおなおうれし
It will bring even more joy if everyone sings along.


リンゴの気持ちを 伝えよか
Let's convey the feelings of the apple.


リンゴ可爱いや 可爱いやリンゴ
Oh, cute apple, so very cute!




Contributed by Daniel Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Most interesting comment from YouTube:

@user-xz4jf8zf1n

1.赤いリンゴに 口びるよせて
  だまってみている 青い空
  リンゴはなんにも 云わないけれど
  リンゴの気持ちは よくわかる
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

2.あの娘よい子だ 気立のよい子
  リンゴによく似た 可愛い娘
  どなたがいったか うれしい噂
  軽いクシャミも とんで出る
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

3.朝のあいさつ 夕べのわかれ
  愛しいリンゴに ささやけば
  言葉は出さずに 小くびをまげて
  明日もまたねと 夢みがお
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

4.歌いましょうか リンゴの歌を
  二人で歌えば なおたのし
  皆で歌えば なおなおうれし
  リンゴの気持ちを 伝えよか
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ



All comments from YouTube:

@chnl_znn_2021

この時代に最初メジャーコードから始まって急に悲しい曲調に変わる曲を作り上げた人天才だと思う

@joyouslife4all

Wonderful song.
I always remember hearing this song when they show Japan after the WW2 clip, but haven’t had chance to listen to it very thoroughly.
Great vocal!! Thank you for uploading this video!

@jun3859

This song is often used as BGM when the postwar situation is projected on Japanese TV programs.

@joyouslife4all

Yes, that is true: and I wonder why?
Because this is such beautiful song and yet, very nostalgic also.

@user-xz4jf8zf1n

1.赤いリンゴに 口びるよせて
  だまってみている 青い空
  リンゴはなんにも 云わないけれど
  リンゴの気持ちは よくわかる
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

2.あの娘よい子だ 気立のよい子
  リンゴによく似た 可愛い娘
  どなたがいったか うれしい噂
  軽いクシャミも とんで出る
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

3.朝のあいさつ 夕べのわかれ
  愛しいリンゴに ささやけば
  言葉は出さずに 小くびをまげて
  明日もまたねと 夢みがお
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

4.歌いましょうか リンゴの歌を
  二人で歌えば なおたのし
  皆で歌えば なおなおうれし
  リンゴの気持ちを 伝えよか
  リンゴ可愛や 可愛やリンゴ

@lov4923

マジレスはNG()

@lov4923

おいこらww

@sawakodouglas186

歌詞を有難う御座います。耳で聞き取れない個所がありました。「軽いクシャミも飛んで出る」「夢みがお」が。 と、歳のせいでは有りません。(やっぱり歳かな?)昔の歌は、が・ぎ・ぐ・げ・ご 強くはっきり発音せずに、鼻に抜けるような発音ですよね? (やっぱり歳かな?)

@sawakodouglas186

@Mein Führer さん お返事ありがとうございました。昔も今も、代わりませんよね?昔成田空港の入管で「あなた、日本語が上手いですね。ちょっとこっちへ(怪しい)」とオフィス内に呼ばれた経験が有ります。「日本生まれの日本育ちです。」と。納得してもらえましたが。最近は良く観光で来ている外国人に間違えられます。自信が無くなって来た所です。

@sawakodouglas186

@Mein Führer さん いえ、日本語の方です。そもそも鼻濁音を気にし出したのは、一人のYouTube rさんの解説が耳に残るからです。勿論音声を変換していると思いますが、其れを差し引いても、がぎぐげごの全てが鼻濁音なのです。私は昔の人間なので、勿論鼻濁音、濁音を使い分けられますが。多分YouTubeの視聴し過ぎかと。。

4 More Replies...
More Comments

More Versions