Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

桃色吐息
高橋真梨子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

咲かせて 咲かせて 桃色吐息
あなたに 抱かれて こぼれる華になる

海の色に染まる ギリシャのワイン
抱かれるたび 素肌 夕焼けになる

ふたりして夜に こぎ出すけれど
誰も愛の国を 見たことがない

さびしいものは あなたの言葉
異国のひびきに似て 不思議

金色 銀色 桃色吐息
きれいと 言われる 時は短かすぎて

明り採りの窓に 月は欠けてく
女たちはそっと ジュモンをかける

愛が遠くへと 行かないように
きらびやかな夢で 縛りつけたい

さよならよりも せつないものは
あなたのやさしさ なぜ? 不思議

金色 銀色 桃色吐息
きれいと 言われる 時は短かすぎて

咲かせて 咲かせて 桃色吐息
あなたに 抱かれて こぼれる華になる

Overall Meaning

The lyrics to 高橋真梨子's song 桃色吐息 ("Peach-Colored Sigh") speak of a passionate love that is blooming like flowers in spring. The opening lines "咲かせて 咲かせて 桃色吐息 (Sakasete sakasete momoiro toiki)" can be translated to "bloom and bloom, peach-colored sighs" which sets the tone for the song. The singer desires to be embraced by their lover and become like the flowers that bloom effortlessly.


The lyrics also allude to the beauty of Greece, with the line "海の色に染まる ギリシャのワイン (Umi no iro ni somaru girisha no wain)" which translates to "Greek wine that takes on the color of the sea". The singer compares their lover's embrace to the warmth of the sunset on their bare skin which leads to a yearning to capture this love and protect it from slipping away.


The song has a nostalgic feel as it speaks of love and memories that have passed. The singer expresses a longing for a love that will never fade and a desire to hold onto it through glittery dreams. The lyrics are poetic and paint a vivid picture of a blossoming romance that is pure and delicate.


Line by Line Meaning

咲かせて 咲かせて 桃色吐息
Bloom, bloom, my pink sighs


あなたに 抱かれて こぼれる華になる
I become flowers that spill over whenever you embrace me


海の色に染まる ギリシャのワイン
Greek wine that's dyed in the color of the sea


抱かれるたび 素肌 夕焼けになる
Every time I'm embraced, my bare skin becomes the color of the evening sun


ふたりして夜に こぎ出すけれど
The two of us set out into the night


誰も愛の国を 見たことがない
Nobody has seen the land of love before


さびしいものは あなたの言葉
Your words are what make me lonely


異国のひびきに似て 不思議
It's strange, the way they sound like echoes from a foreign land


金色 銀色 桃色吐息
Golden, silver, pink sighs


きれいと 言われる 時は短かすぎて
The time when I'm called pretty is too short


明り採りの窓に 月は欠けてく
The moon is setting behind the window where the light was gathered


女たちはそっと ジュモンをかける
Women cast spells quietly


愛が遠くへと 行かないように
So that love won't go far away


きらびやかな夢で 縛りつけたい
I want to tie it down with a glittering dream


さよならよりも せつないものは
More painful than goodbye


あなたのやさしさ なぜ? 不思議
Is your tenderness. Why? It's a mystery


咲かせて 咲かせて 桃色吐息
Bloom, bloom, my pink sighs


あなたに 抱かれて こぼれる華になる
I become flowers that spill over whenever you embrace me




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Chinfa Kan, Takashi Sato

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Most interesting comment from YouTube:

笛吹童子

タイトル:桃色吐息
歌手:髙橋真梨子
作詞:康珍化
作曲:佐藤隆
編曲:奥慶一

咲かせて 咲かせて
桃色吐息
あなたに 抱かれて
こぼれる華になる

海の色にそまる
ギリシャのワイン
抱かれるたび 素肌
夕焼けになる
ふたりして夜に
こぎ出すけれど
だれも愛の国を
見たことがない
さびしいものは あなたの言葉
異国のひびきに似て 不思議

金色 銀色
桃色吐息
きれいと 言われる
時は短かすぎて

明り採りの窓に
月は欠けてく
女たちはそっと
ジュモンをかける
愛が遠くへと
行かないように
きらびやかな夢で
縛りつけたい
さよならよりも せつないものは
あなたのやさしさ なぜ? 不思議

金色 銀色
桃色吐息
きれいと言われる
時は短かすぎて

咲かせて 咲かせて
桃色吐息
あなたに 抱かれて
こぼれる華になる



All comments from YouTube:

たまごパン

年を重ねる度に美しさが増してますね!本当に素敵な歌声です!

MICKY MIKIYA

物凄い包容力で虜にする楽曲と思います。他の方にはないですね

L SPIRIT

晩年でもこんなに維持された歌唱力と円熟みを帯びたまろい艶のある歌声。感動を禁じ得ない。

田口雷音

いつまでも真梨子さんは変わらないですね、歌声も容姿も 歳を取ってません

濱田英一

凄い包容力が感じられ虜になります。他の歌手にはない魅力です。

木村清治

最高ですね!カラオケ🎤に行ったら必ず歌います!最高!

金丸真奈美MK

この歌だいすき

小玉滋

素敵だわ〜

aki sa

高橋真梨子さん最高😃⤴️⤴️
この曲大好きです☺️

ちゃん てる

いつ聞いても素敵ですありがとうございますチャンスがあればライブに行きたいです

More Comments

More Versions