Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Farolito
Agustín Lara Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Farolito que alumbras apenas,
mi calle desierta
Cuantas noches me viste llorando,
llamar a su puerta
Sin llevarle más que una canción,
Un pedazo de mi corazón
Sin llevarle más nada que un beso
Friolento, travieso, amargo y dulzón

Sin llevarle más que una canción,
Un pedazo de mi corazón
Sin llevarle más nada que un beso
Friolento, travieso, amargo y dulzón

Overall Meaning

The lyrics to Agustín Lara's song "Farolito" tell the story of a man who finds solace in a small street lamp that only faintly illuminates his deserted street. The man has spent many nights crying and calling out to the woman he loves, but she never answers. All he has to offer her are his songs, a piece of his heart, and a single kiss that is both bitter and sweet.


The imagery in this song is powerful and expresses the deep sense of longing and heartache that the man feels. The repeated line "Sin llevarle más que una canción, un pedazo de mi corazón" (Without bringing her anything more than a song, a piece of my heart) suggests that the man feels inadequate in expressing his love for the woman he adores. He has nothing to offer her but his words, his emotions, and a fleeting moment of love in the darkness of the night.


The sense of despair and sadness is palpable in this song, but there is also a glimmer of hope in the man's persistent longing for this woman. The song is both haunting and beautiful, capturing the complexities of love and loss in a way that is both timeless and universal.


Line by Line Meaning

Farolito que alumbras apenas,
Dimly lit lamp post, you are barely lighting up my deserted street


mi calle desierta
My street is empty


Cuantas noches me viste llorando,
You have witnessed many nights of me crying


llamar a su puerta
Knocking on their door


Sin llevarle más que una canción,
I come to them with nothing but a song


Un pedazo de mi corazón
A piece of my heart


Sin llevarle más nada que un beso
I offer them nothing but a kiss


Friolento, travieso, amargo y dulzón
Cold, mischievous, bitter, and sweet




Writer(s): Agustin Lara, Ned Washington

Contributed by Lucy J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions