Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Le Radici Ca Tieni
Sud Sound System Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
Rispetti puru quiddre de li paisi luntani
Se nu te scierri mai de du ede ca ssa ieni
Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Simu salentini de lu munnu cittadini
Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
Dimme tie de du ede ca ssa bieni

Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
Rispetti puru quiddre de li paisi luntani
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Simu salentini de lu munnu cittadini
Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
Dimme tie de du ede ca sta bieni

Yo, Egnu de lu Salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
E nu mbede filu no ca l'italianu nu lu sacciu
Ca se me mittu cu riflettu parlu lu giammaicanu strittu
Perchè l'importante e cu sai nu pocu de tuttu
Anche se de tuttu a fiate me ne futtu
Ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
Se ete quiddru ca oiu fazzu me mittu ddrai e fazzu ce pozzu
Perché addru bessere ieu ca decidu de mie stessu
Ca la vera cultura è cu sai vivere
Cu biessi testu ma sempre sensibile
Puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
Puru quannu te pare ca ete impossibile

Me la difendu la tegnu stritta cu lu core
La cultura mia rappresenta quiddru ca è statu e ca ha benire
Intra stu munnu a du nu tene chiui valore
Ci parla diversu o ede diversu de culure
Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare
Cussì ca tanta gente a pacciu modu stae a regire
Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire
Ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi
Se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni
Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati
Ma stamu ancora quai de quai nu ne limu mai sciuti

Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
Rispetti puru quiddre de li paisi luntani
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Simu salentini de lu munnu cittadini
Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
Dimme tie de du ede ca sta bieni

E riu de la terra a du nce sempre lu sule
A du la gente cerca umbra ca la po defrescare
A quai stae scrittu su le petre quiddru ce aggiu capire
Su parole antiche percè l'uomu nu po cangiare
Memoria ede cultura e bede quistu ca ole
Recorda ce ha successu cussì pueti capire
Lu boia denta vittima puru dopu menz'ura
Ma la vittima denta boia se nu tene cultura
Su ste radici nui stamu ben radicati
Ni fannu amare populi mai canusciuti
Ni scosta de ci medita l'odiu e la guerra
Ma de sti criminali la capa mia nu se scierra

E tie difendila
Quannu poi difendila
È la terra toa amala e difendila
Sientime difendila
Quannu poi difendila
È la terra toa amala e difendila
De cine?

De ci ole cu specula e corrompe difendila
De ci ole sfrutta l'ignoranza difendila
De ci ole svende l'arte noscia difendila
De ci nu bole crisca ancora difendila
Pe ci nu tene chiù speranza difendila
Pe ci ha rimastu senza forza difendila
Pe ci nu pote ma nci crite difendila
Pe ci nu te pote secutare difendila

Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
Rispetti puru quiddre de li paisi luntani
Se nu te scierri mai de du ede ca sta bieni
Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Simu salentini de lu munnu cittadini
Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
Dimme tie de du ede ca sta bieni

Egnu de lu Salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
E nu mbede filu percè ca l'italianu nu lu sacciu
Ca se buenu me recordu do parole de wolof africanu
Ceebu jën é lu risu cu lu pisce ca se mangia cu le manu
E mu ngu mukk ubbal vuol dire ‟nun ne pozzu fare a menu"
E maa ngi dem maa ngi dem vuol dire ‟sciamu moi sciamu"
A du ete ca uei basta ca rispettu purtamu
E ca ne facimu rispettare pe quiddri ca simu
Ca la vera cultura è cu sai itere
La realtà pe quiddra ca ete sia ca é facile o ca è difficile
La vera cultura è cu sai capire
Ci tene veramente besegnu ci ete lu chiù debole (sine moi a quai)

La difennimu stritta e forte cu lu core
Quista è la poesia ca crea sta terra cu l'amore
Quiddra ca muti tenenu modu te sentire
Grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare

E riu de la terra a du nce sempre lu sule
E a la gente ca ria nci pensa sempre lu mare
A quai stae scrittu su le petre ce aggiu capire
Cercu cu te le spiegu perché nu ta scierrare

E tie difendila
Quannu poi difendila
È la terra toa amala e difendila
Sientime difendila
Quannu poi difendila
È la terra toa amala e difendila (sempre de chiui)

Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
Rispetti puru quiddhe de li paisi luntani
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Simu salentini de lu munnu cittadini
Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
Dimme tie de du ede ca sta bieni

Overall Meaning

The song "Le Radici Ca Tieni" by Sud Sound System is a celebration of cultural heritage and a call to honor and respect one's roots. The lyrics urge the listener to never forget their origins and to value the culture that they carry within them, even as they move through the world and encounter different customs and traditions. The song references the history of the Salento region, where the band is from, and the various influences that have shaped its identity over the centuries. There are also calls to defend the land and the people from outside forces that seek to exploit or oppress them.


The chorus repeats the refrain "Se nu te scierri mai de le radici ca tieni, rispetti puru quiddre de li paisi luntani", which translates to "If you don't cut yourself off from your roots, you also respect those from distant lands". This reflects a recognition of the interconnectedness of cultures and the importance of preserving and sharing one's own heritage alongside those of others. The use of local dialects and references to ancient languages and traditions reinforces the message of cultural pride and identity.


Throughout the song, there are also expressions of love, empathy, and unity, as well as a sense of defiance against those who would seek to divide or oppress. The verses speak of coming together as a community and holding onto a shared sense of purpose and belonging. The imagery evokes the landscapes and traditions of Salento, painting a vivid picture of a place deeply rooted in history and culture.


Overall, "Le Radici Ca Tieni" is a powerful celebration of cultural identity and a reminder to never forget where we come from. It urges us to embrace and share our heritage with pride and to defend it against those who would seek to erase or distort it.


Line by Line Meaning

Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
If you never cut yourself off from your roots


Rispetti puru quiddre de li paisi luntani
Respect also those from distant lands


Se nu te scierri mai de du ede ca ssa ieni
If you never cut yourself off from where you come from


Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Give more value to the culture you possess


Simu salentini de lu munnu cittadini
We are Salento people, citizens of the world


Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Rooted in the Messapians, with Greeks and Byzantines


Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
United in this Eastern style with Jamaicans


Dimme tie de du ede ca ssa bieni
Tell me where you come from


Yo, Egnu de lu Salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
Yo, I am from Salento and when I speak dialect


E nu mbede filu no ca l'italianu nu lu sacciu
It's not a problem, no, because I don't know Italian


Ca se me mittu cu riflettu parlu lu giammaicanu strittu
Because if I think about it, I speak the Jamaican dialect


Perchè l'importante e cu sai nu pocu de tuttu
Because the important thing is to know a little about everything


Anche se de tuttu a fiate me ne futtu
Even though sometimes I don't care about everything


Ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
But if I'm interested in something, I stick to it


Se ete quiddru ca oiu fazzu me mittu ddrai e fazzu ce pozzu
If you are like me, I put myself right in and do what I can


Perché addru bessere ieu ca decidu de mie stessu
Because I'd rather be myself and decide for myself


Ca la vera cultura è cu sai vivere
Because true culture is about knowing how to live


Cu biessi testu ma sempre sensibile
With many texts but always sensitive


Puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
Even though life is hard, it's better to know how to love


Puru quannu te pare ca ete impossibile
Even when it seems impossible to you


Me la difendu la tegnu stritta cu lu core
I defend it, I hold it tight with my heart


La cultura mia rappresenta quiddru ca è statu e ca ha benire
My culture represents what has been and what will come


Intra stu munnu a du nu tene chiui valore
In this world, where we hold less value


Ci parla diversu o ede diversu de culure
We speak differently or have different cultures


Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare
We all need the desire to love


Cussì ca tanta gente a pacciu modu stae a regire
So that so many people can live in peace


Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire
We all need the ability to listen


Ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
We cry and ask for help for the injustices we suffer


Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi
We also need the land beneath our feet


Se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni
They take everything that matters to you


Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati
I'm sorry for all of that, which is fading away


Ma stamu ancora quai de quai nu ne limu mai sciuti
But we are still here, we'll never give up


Yo, Egnu de lu Salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
Yo, I am from Salento and when I speak dialect


E nu mbede filu percè ca l'italianu nu lu sacciu
It's not a problem, because I don't know Italian


Ca se buenu me recordu do parole de wolof africanu
Because if I remember well, two words of African Wolof


Ceebu jën é lu risu cu lu pisce ca se mangia cu le manu
Ceebu jën is the rice with the fish that you eat with your hands


E mu ngu mukk ubbal vuol dire ‟nun ne pozzu fare a menu"
And mu ngu mukk ubbal means 'I can't do it alone'


E maa ngi dem maa ngi dem vuol dire ‟sciamu moi sciamu"
And maa ngi dem maa ngi dem means 'let's go, let's go'


A du ete ca uei basta ca rispettu purtamu
There it is, today it's enough that we respect each other


E ca ne facimu rispettare pe quiddri ca simu
And we make sure that those we are respected


Ca la vera cultura è cu sai itere
Because true culture is about knowing each other


La realtà pe quiddra ca ete sia ca é facile o ca è difficile
The reality for what it is, whether it's easy or difficult


La vera cultura è cu sai capire
True culture is about understanding


Ci tene veramente besegnu ci ete lu chiù debole (sine moi a quai)
There is a real need to help the weakest (without fear)


La difennimu stritta e forte cu lu core
We defend it firmly and strongly with our heart


Quista è la poesia ca crea sta terra cu l'amore
This is the poetry that creates this land with love


Quiddra ca muti tenenu modu te sentire
That which changes how you feel


Grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare
Thanks to this, it brings our eyes around to taste it


E riu de la terra a du nce sempre lu sule
And the river of the land where the sun always shines


E a la gente ca ria nci pensa sempre lu mare
And to the people that laugh, the sea is always there


A quai stae scrittu su le petre ce aggiu capire
On those stones, what I have understood is written


Cercu cu te le spiegu perché nu ta scierrare
I try to explain to you why you shouldn't close it


E tie difendila
And you defend it


Quannu poi difendila
When you can defend it


È la terra toa amala e difendila
It's your land, love it and defend it


Sientime difendila
Feel it, defend it


Quannu poi difendila
When you can defend it


È la terra toa amala e difendila
It's your land, love it and defend it


De cine?
From whom?


De ci ole cu specula e corrompe difendila
From those who speculate and corrupt, defend it


De ci ole sfrutta l'ignoranza difendila
From those who exploit ignorance, defend it


De ci ole svende l'arte noscia difendila
From those who sell off our art, defend it


De ci nu bole crisca ancora difendila
From those who don't want it to grow anymore, defend it


Pe ci nu tene chiù speranza difendila
For those who have lost hope, defend it


Pe ci ha rimastu senza forza difendila
For those who have lost strength, defend it


Pe ci nu pote ma nci crite difendila
For those who can't but believe in it, defend it


Pe ci nu te pote secutare difendila
For those who can't follow it, defend it


Se nu te scierri mai de le radici ca tieni
If you never cut yourself off from your roots


Rispetti puru quiddre de li paisi luntani
Respect also those from distant lands


Se nu te scierri mai de du ede ca sta bieni
If you never cut yourself off from where you come from


Dai chiù valore a la cultura ca tieni
Give more value to the culture you possess


Simu salentini de lu munnu cittadini
We are Salento people, citizens of the world


Radicati a li messapi cu li greci e i bizantini
Rooted in the Messapians, with Greeks and Byzantines


Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani
United in this Eastern style with Jamaicans


Dimme tie de du ede ca sta bieni
Tell me where you come from




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Antonio salvatore Petrachi, Fabio Miglietta, Federico Vaglio, Fernando Blasi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Most interesting comment from YouTube:

@TheXenogearsV

Traduzione:

Se non dimentichi le radici da cui provieni,
rispetterai anche quelle di altri paesi
Se non dimentichi da dov'è che provieni
darai più valore alla cultura che hai
Siamo salentini, cittadini del mondo
legati ai Messapi, con i Greci ed i Bizantini
uniti oggi, in questa musica con i Giamaicani
Dimmi tu, da dov'è che provieni?.

Se non dimentichi le radici da cui provieni,
rispetterai anche quelle di altri paesi
Se non dimentichi da dov'è che provieni
darai più valore alla cultura che hai
Siamo salentini, cittadini del mondo
legati ai Messapi, con i Greci ed i Bizantini
uniti oggi, in questa musica con i Giamaicani
Dimmi tu, da dov'è che provieni?.

Vengo dal Salento e quanto posso parlo in dialetto
e non mi vergogno di dire che conosco poco l'italiano
se ci rifletto parlo il Giamaicano
perchè in fin dei conti, l'importante è saperne un po di tutto
anche se del tutto, avvolte me ne frego
ma se per una cosa provo interesse, mi impegno
e se ciò che voglio fare, cerco di farla al meglio
perchè devi essere tu a decidere di te stesso
la vera cultura è saper vivere
essere duro, ma anche sensibile
la vita e dura,
meglio saper amare
anche quando ti sembra impossibile
la difendo è la tengo stratta con tutto il cuore
la cultura è quello che è stato e quello che accadrà
in questo mondo, che non ha più valore
c'è chi parla altre lingue ed ha differenti colori della pelle
Cercano di portarti via la voglia di amare
tanta gente va fuori di testa per questo
"ti toglierebbero anche le orecchie per non farti sentire"
c'è chi piange per tutto il male che sta subendo
Ti toglierebbero anche la terra da sotto i piedi
comprano tutto quelle a cui tieni
ci dispiace per tutto quello che ci state portando via
ma siamo ancora qui
quando mai c'è ne siamo andati?.

Se non dimentichi le radici da cui provieni,
rispetterai anche quelle di altri paesi
Se non dimentichi da dov'è che provieni
darai più valore alla cultura che hai
Siamo salentini, cittadini del mondo
legati ai Messapi, con i Greci ed i Bizantini
uniti oggi, in questa musica con i Giamaicani
Dimmi tu, da dov'è che provieni?.

Arrivo dalla terra, dove il sole è onnipresente
dalle mie parti la gente cerca ombra per trovare un po di refrigerio
è scolpito sulle pietre ciò che devo capire
parole antiche immodificabili
memoria della cultura è ciò che vuole
non dimenticare ciò che è successo cosi potrai poi comprendere
anche il boia può diventare vittima in breve tempo
la vittima si trasforma in boia senza cultura
queste sono i principi a cui siamo legati
ci insegnano ad amare popoli stranieri
ostracizza che predica l'odio e la guerra
ma di questi ciminali, mai me ne dimencherò

Difendila
quando puoi difendila
le tua terra, amala e difendila
ascoltami, difendila, quando puoi amala e difentila
da chi?.
da doloro che vogliono specualare e corromperla
da coloro che vogliono sfruttare l'ignoranza
da coloro che vogliono svendere le nostre arti
da coloro che vogliono crescere
da coloro che non hanno più speranza
da coloro che non hanno più forze
da coloro che non possono ma ci credono, difendila
da coloro che non ti possono seguire, difendila.

Se non dimentichi le radici da cui provieni,
rispetterai anche quelle di altri paesi
Se non dimentichi da dov'è che provieni
darai più valore alla cultura che hai
Siamo salentini, cittadini del mondo
legati ai Messapi, con i Greci ed i Bizantini
uniti oggi, in questa musica con i Giamaicani
Dimmi tu, da dov'è che provieni?.

ascolta,
Vengo dal Salento e quanto posso parlo in dialetto
e non mi vergogno di dire che conosco poco l'italiano
se ci rifletto, conosco un pò di wolof Africano
c'è gente mangia il riso con il pesce con le mani
che ......... vuol dire che non ne posso fare a meno
e che ...... vuol dire andiamo ora, andiamo
andiamo dove vuoi tu, ma portando rispetto
facendoci rispettare per quelli che siamo
la vera cultura è saper vedere
ciò che è facile è ciò che è difficile
la vera cultura è saper comprendere
chi è debole e chi ha bisogno
la difendo, con tutta la forza del mio cuore
questa è la canzone che crea la nostra terra da amare
ciò che molti hanno modo di sentire
grazie a coloro che la diffondo in giro e quelli che oggi qui la possono provare.

Arrivo dalla terra, dove il sole è onnipresente
ai turisti che arrivano, ci pensa il mare ad accoglierli
è scolpito sulle pietre ciò che devi capire
cerco di spiegartele e non te ne dimenticare

Difendila
quando puoi difendila
le tua terra, amala e difendila
ascoltami, difendila, quando puoi amala e difentila

Se non dimentichi le radici da cui provieni,
rispetterai anche quelle di altri paesi
Se non dimentichi da dov'è che provieni
darai più valore alla cultura che hai
Siamo salentini, cittadini del mondo
legati ai Messapi, con i Greci ed i Bizantini
uniti oggi, in questa musica con i Giamaicani
Dimmi tu, da dov'è che provieni?.



All comments from YouTube:

@madman979

Tornato da poco da Gallipoli. Sono del centro. E vi giuro ho passato la settimana più bella della mia vita. Voi pugliesi siete delle persone veramente squisite che ci hanno accolto a braccia aperte dal primo all'ultimo giorno. Viva la Puglia, viva il sud, viva il nord, viva il centro, viva l'ITALIA! Uniti fino alla fine. Senza differenze❤️

@DianaDarki_

... Soprattutto in Puglia ci stanno dei piatti misti (tipo spaghetti con cozze, gamberetti ecc.) che modestamente sono buonissimi 😂😋... Ne hai mai mangiato uno? 😌

@giacomoaccardi6642

@@DianaDarki_ Ho amici di famiglia pugliesi,mi hanno detto che nei matrimoni ci sono tipo 4 primi e 5 secondi,ma anche da me in Sicilia non scherziamo

@simonep1468

Ciao

@davidebuccarella1069

Sono di gallipoli

@nome148.8

Non sono d’accordo

10 More Replies...

@disacane8459

sono siciliano ma questa canzone rappresenta tutto il sud

@giancarlogiannone4051

Sono siciliano e conosco i Sud sound system dall'esordio! Ho tutta la discografia! Fantastici!!!

@santuzzuable

il primo pezzo,in cui canta solo la ragazza,fa venire i brividi.E' una sensazione che trascende dalla musica, parla di qualcosa che siamo stati.Parla di un popolo di un'immensa cultura,saggezza e rispetto.Eravamo la Magna Grecia,abbiamo insegnato la civiltà a tutto il mondo... viva tutto il SUD ... Μεγάλη Ἑλλάς


RISPONDI

@dianadark_xd8372

Vero 🤚❤️💛

More Comments

More Versions