L'horrible Bye Bye
Alain Souchon Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
L'un devant l'autre comme ça
Tes bras font le tour de moi
Et tu me serres, et j'aime ça
J'aime ça mais ça ne dure pas
On ne peut pas rester serrés comme ça
Toujours, puis il faut que tu t'en ailles
Et c'est l'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
L'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
Alors c'est l'été, les baigneuses
La danse avec ses danseuses
Taper sur des lessiveuses
Les choses heureuses
Mais la mer devient houleuse
Et les filles plus capricieuses
Frileuses le soleil devient plus pâle
Et c'est l'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
L'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
Au cinéma y a James Bond
Il est vraiment pas comme tout le monde
Il n'a peur ni des brunes ni des blondes
Il pète la gueule à tout le monde
On croit qu'on est lui ça monte
On tue les reptiles immondes
On tue tout le monde
Et puis on rallume la salle
Et c'est l'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
L'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
On arrive à terre un matin
Il y a le soleil, les fleurs, les chiens
Beaucoup d'amis et puis moins
Ça se passe mal ou bien
Prime time ou Arnaud Antonin
Oh la vie, la vitesse qui vient
Oh la vie
Puis un jour les anges qui braillent
Et c'est l'horrible bye bye
L'atroce bye-bye
L'horrible bye-bye
L'atroce bye-bye
L'horrible bye-bye
Bye-bye, bye-bye
The lyrics of Alain Souchon's song "L'horrible bye-bye" capture the bittersweet moments of life and how transient they can be. The first stanza describes the pleasure of being held in someone's arms, but this moment can't last forever as life comes with its own schedule. The "horrible bye-bye" is the inevitable goodbye that we all have to say at the end of happy moments. The repetition of adjectives like "atroce" and "horrible" in the chorus creates an emotional and dramatic tone that reflects the pain of goodbyes.
In the second stanza, the song mentions summertime and happiness, but it comes with an impending feeling of loss. The fun moments on the beach, dancing, and playing with friends all eventually come to an end. Even the girls become less cheerful, and the sun loses its brightness, signaling the end of summer. Again, the "horrible bye-bye" marks this sad transition in our lives.
The third stanza compares life to a James Bond movie where we might all aspire to be him - fearless, heroic, and capable of taking down any opponent. However, we always have to come back to reality, and the lights of the theater turn on, signaling the end of the journey. Finally, the last stanza offers a glimpse of hope after a long and tumultuous journey, but even then, we are reminded that all good things must come to an end.
Overall, "L'horrible bye-bye" is a touching song that reminds us to appreciate the precious moments in our lives and take comfort in knowing that even though they will inevitably end, more good times will come.
Line by Line Meaning
On est longtemps quelquefois
Sometimes we stay together for a long time
L´un devant l´autre comme ça
Facing each other like this
Tes bras font le tour de moi
Your arms wrap around me
Et tu me serres et j´aime ça
You hold me tight and I love it
J´aime ça mais ça ne dure pas
I love it but it doesn't last
On ne peut pas rester serrés comme ça
We can't stay wrapped up like this
Toujours puis il faut que tu t´en ailles
Always, then you have to leave
Et c´est l´horrible bye bye
And it's the horrible goodbye
L´atroce bye bye
The atrocious goodbye
L´horrible bye bye
The horrible goodbye
L´atroce bye bye
The atrocious goodbye
Alors c´est l´été les baigneuses
Then it's summer, the bathers
La danse avec ses danseuses
Dancing with its dancers
Taper sur les lessiveuses
Beating on the washing machines
Les choses heureuses
The happy things
Mais la mer devient houleuse
But the sea gets rough
Et les filles plus capricieuses
And the girls more temperamental
Frileuses le soleil devient plus pâle
Chilly, the sun becomes paler
Et c´est l´horrible bye bye
And it's the horrible goodbye
Au cinéma y a James Bond
At the movies there's James Bond
Il est vraiment pas comme tout le monde
He's really not like everyone else
Il n´a peur ni des brunes ni des blondes
He's not afraid of brunettes or blondes
Il pète la gueule à tout le monde
He kicks everyone's ass
On croit qu´on est lui ça monte
We think we're him, it rises
On tue les reptiles immondes
We kill the filthy reptiles
On tue tout le monde
We kill everyone
Et puis on rallume la salle
And then we turn the lights back on in the theater
Et c´est l´horrible bye bye
And it's the horrible goodbye
On arrive à terre un matin
We land one morning
Il y a le soleil les fleurs les chiens
There's the sun, the flowers, the dogs
Beaucoup d´amis puis moins
Lots of friends, then fewer
Ça se passe mal ou bien
It goes well or badly
Prime time ou Artaud Antonin
Prime time or Artaud Antonin
Oh la vie la vitesse qui vient
Oh life, the speed that comes
Oh la vie
Oh life
Puis un jour les anges qui braillent
Then one day the angels who scream
Et c´est l´horrible bye bye
And it's the horrible goodbye
Lyrics © LES EDITIONS ALAIN SOUCHON
Written by: Alain Souchon, Laurent Voulzy
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind