Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Thyagaraja Krithi
M. Balamuralikrishna Lyrics


We have lyrics for these tracks by M. Balamuralikrishna:


Jo Jo Mukunda Honnan került elő ez a sok szemtelen pióca? Nem kell Merci…
Nagumomu నగుమోము గలవాని నా మానోహరుని జగమెలు శూరుని జానకి వరుని నగుమోమ…
Omkara Малая в Америке зовёт меня Игорь Игорь крутой, Игорь Крутой …
Sara Sara Sunken streets And open graves For starstruck kids With perf…
Sarojaksha Nee Это Егор Крид Мечтаю – отдых в понедельник Он в меня так…
Sthirathna Nahi Nahi Tatva K, style baby M for my country tradition ਨਈ ਜਾਣਾ, ਨਈ…
Tillana Pallavi NAgumOmu galavAni nA manOharuni jagamElu shUruni jAn…
Yaakundendu ॐ या कुन्देन्दु तुषारहारधवला या शुभ्रवस्त्रावृता या वीणावरदण…


The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos
Most interesting comments from YouTube:

@svkrishna4976

ఎందరో మహానుభావులు అందరికీ వందనములు

చందురూ వర్ణుని అంద చందమును హృదయారవుందమున
జూచి బ్రహ్మానందమనుభవించు వారెందరో మహానుభావులు

సామగాన లోల మనసిజ లావణ్య
ధన్య ముర్ధన్యులెందరో మహానుభావులు

మానసవన చర వర సంచారము నెరిపి మూర్తి బాగుగ పొగడనే
వారెందరో మహానుభావులు

సరగున పాదములకు స్వాంతమను సరోజమును సమర్పణము
సేయువారెందరో మహానుభావులు

పతిత పావనుడనే పరాత్పరుని గురించి
పరమార్ధమగు నిజ మార్గముతోను బాడుచును
సల్లాపముతో స్వర లయాది రాగముల దెలియు
వారెందరో మహానుభావులు

హరిగుణ మణిమయ సరములు గళమున
షోభిల్లు భక్త కోటులిలలో తెలివితో చెలిమితో
కరుణ గల్గి జగమెల్లను సుధా దృష్టిచే
బ్రోచువారెందరో మహానుభావులు

హొయలు మీర నడలు గల్గ్గు సరసుని
సదా కనుల జూచుచును పులక శరీరులై
ఆనంద పయోధి నిమగ్నులై ముదంబునను యశము
గలవారెందరో మహానుభావులు

పరమ భాగవత మౌని వర శశి విభాకర సనక సనందన
దిగీశ సుర కింపురుష కనక కశిపు సుత నారద తుంబురు
పవనసూను బాలచంద్ర ధర శుక సరోజభవ భూసురవరులు
పరమ పావనులు ఘనులు శాశ్వతులు కమల భవ సుఖము
సదానుభవులు గాక ఎందరో మహానుభావులు

నీ మేను నామ వైభవంబులను
నీ పరాక్రమ ధైర్యముల శాంత మానసము నీవులను
వచన సత్యమును రఘువర నీయెడ సద్భక్తియు జనించకను
దుర్మతములను కల్గ జేసినట్టి నీమది నెరింగి
సంతసంబునను గుణ భజనానంద కీర్తనము జేయు
వారెందరో మహానుభావులు

భాగవత రామాయణ గీతాది శృతి శాస్త్ర పురాణపు మర్మములను
శివాది సన్మతముల గూఢములన్
ముప్పది ముక్కోటి సురాంతరంగముల భావంబులనెరిగి
భావ రాగ లయాది సౌఖ్యముచే చిరాయువుల్గలిగి
నిరవధి సుఖాత్ములై త్యాగరాప్తులైన
వారెందరో మహానుభావులు

ప్రేమ ముప్పిరి గొను వేళ నామమును దలచేవారు
రామభక్తుడైన త్యాగరాజనుతుని
నిజ దాసులైనన వారెందరో మహానుభావులు
అందరికీ వందనము-లెందరో మహానుభావులు



@gokuldas3355

എന്ദരോ മഹാനുഭാവുലു-അന്ദരികി വന്ദനമു

അനുപല്ലവി
ചന്ദ്ര വദനുനി-അന്ദ ചന്ദമുനു
ഹൃദയ-അരവിന്ദമുന ജൂചി
ബ്രഹ്മാനന്ദമു-അനുഭവിഞ്ചു വാരു

ചരണം
സാമ ഗാന ലോല മനസ്സിജ ലാവണ്യ
ധന്യ മൂർധന്യുലു

മാനസ വന ചര വര സഞ്ചാരമു സലിപി
മൂർത്തി ബാഗുഗ പൊഡഗനേ വാരു

സരഗുന പാദമുലകു സ്വാന്തമു-അനു
സരോജമുനു സമർപ്പണമു സേയു വാരു

പതിത പാവനുഡു-അനേ പരാത്പരുനി ഗുരിഞ്ചി
പരമ-അർത്ഥമഗു നിജ മാർഗ്ഗമുതോനു
പാഡുചുനു സല്ലാപമുതോ
സ്വര ലയ-ആദി രാഗമുലു തെലിയു വാരു

ഹരി ഗുണ മണി-മയ സരമുലു ഗളമുന
ശോഭില്ലു ഭക്ത കോടുലു-ഇലലോ
തെലിവിതോ ചെലിമിതോ കരുണ കൽഗി
ജഗമു-എല്ലനു സുധാ ദൃഷ്ടിചേ ബ്രോചു വാരു

ഹൊയലു മീര നഡലു കൽഗു സരസുനി
സദാ കനുല ജൂചുചുനു പുലക ശരീരുലൈ
ആനന്ദ പയോധി നിമഗ്നുലൈ
മുദംബുനനു യശമു കല വാരു

പരമ ഭാഗവത മൌനി വര ശശി
വിഭാ-കര സനക സനന്ദന
ദിൿ-ഈശ സുര കിംപുരുഷ കനക കശിപു
സുത നാരദ തുംബുരു
പവന സൂനു ബാല ചന്ദ്ര ധര ശുക
സരോജ ഭവ ഭൂ-സുര വരുലു
പരമ പാവനുലു ഘനുലു ശാശ്വതുലു
കമല ഭവ സുഖമു സദാ-അനുഭവുലു ഗാക

നീ മേനു നാമ വൈഭവംബുലനു
നീ പരാക്രമ ധൈര്യമുല
ശാന്ത മാനസമു നീവുലു-അനു
വചന സത്യമുനു രഘുവര നീയെഡ
സദ്ഭക്തിയു ജനിഞ്ചകനു ദുർമ്മതമുലനു
കല്ല ജേസിന-അട്ടി നീ മദിനി-
എരിംഗി സന്തസമ്പുനനു ഗുണ
ഭജന-ആനന്ദ കീർത്തനമു സേയു വാരു9
ഭാഗവത രാമായണ ഗീത-ആദി
ശ്രുതി ശാസ്ത്ര പുരാണപു
മർമ്മമുലനു ശിവ-ആദി ഷണ്മതമുല
ഗൂഢമുലനു മുപ്പദി മുക്കോടി
സുര-അന്തരംഗമുല ഭാവമ്പുലനു-
എരിംഗി ഭാവ രാഗ ലയ-ആദി സൌഖ്യമുചേ
ചിരായുവുൽ കല്ഗി നിരവധി സുഖ-ആത്മുലൈ
ത്യാഗരാജ-ആപ്തുലൈന വാരു

പ്രേമ മുപ്പിരികൊനു വേള
നാമമു തലചേ വാരു
രാമ ഭക്തുഡൈന ത്യാഗരാജ
നുതുനി നിജ ദാസുലൈന വാരു



@ajithmattam

Raagam: Shree
Talam: Aadi
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu

Pallavi

endaro mahanubhavulu
andariki vandanamulu

anupallavi

chanduru varuni yanda
chandamunu hrudayaara
vindamuna joochi brahma
nandam anubhavinchu varu(Endaro)

Charanam 1

S;;;;S snns nnsn P;;P mpns R;;;;; grrgrrgrrgrrS;; gRrsn

saama gaana lola manasija
lavanya dhanyamoordhanyulu (Endaro)

Charanam 2

Rgr rgrr snSS rs srss npG,grsrgRrsn

maanasa vanachara vara sancharamu nilipi
murthy baguga bodaganedu varu (Endaro)

Charanam 3

ppmr Rppmr P,pmr nPnpm mp,pmr rGgrrsn

saraguna padamulaku swantamanu
sarojamunu samarpanamu seyuvaaru (Endaro)

Charanam 4

ssnp ,rsn Pgr ,snp mPp nsR ,grs rmP
pnS nPm rmpn Psn Prs nPg Rsn pmrg rSn

pathitha pavanudane parathparuni gurinchi
paramarthamagu nija margamu
thonu padutsunu sallaapamu tho swaralayadi
raagamula theliyu varu (Endaro)

Charanam 5

pmmp rrgr nsrg rrsn pnsr ,rR rgrs rmP
pnsr ,rmp Nmp nSr grR grrs ,snp pmrg rrsn

hari guna manimaya saramulu galamuna
shobhillu bhaktha kotul ilalo
telivitho jelimitho garuna galgi
jagamellanu sudha dhrishti che brochu vaaru (Endaro)

Charanam 6

pnsp ,nmp nRm pnpm rRg rsN ,grs npns R,
mrmP ,nmp nSr grs, npsn ,pmr pmpr grsn

hoyalu meera nadulu galgu sarasuni sada
kanula jachunu pulaka shareerulai
Anandapayodi nimagnulai
modambunanu yashamu gala varu (Endaro)

Charanam 7

rmpn ,mpn R,m pnpm rRg rsnp mpnn S;
pPp nsR ,grs rmpn pnmp rgrs rmpm P
npnm, pR mPn mpns rRg rsnp mpnn S;
rgrr ,grs nsrs ,snp mprp rpmn pSn pmrg rrsn

parama bhagavata maunevara shashi vibhAkara sanaka sanandana
degishasura kimpurusha kanaka kashipu sutha narada thumburu
pavanasUnu bala chandradhara shuka sarojabhava bhoosura varulu
parama pAvanalu dhanushashvatulu kamalabhava sukhamu sada anubhavulu gAka

Charanam 8

nee menu nama vaibhavambulanu ne parakrama dhairya
mula shAnta mAnasamu nevulanu vacana satyamunu raghu veera
[nI]yada sadbhaktiyu janinchakanu dhurmatamulanu kallajesi
natti nemadi neeringi sAntasambunanuguna bhajana ananda
keerthanamu cheyu varu (Endaro)

Charanam 9

Bhagavata ramayana geethadi shruti shastra puranapu marmamulanu
shivati shunmatamula gUdamulan moppadimukkoti surAnta
antarangamula bhAvambula nerigi bhavarAga layAdi
sowkhyamuche chirAyuvula galigi niravadi sokAthmulai
tyagaraja athmulu aina varu

Charanam 10

prema muppirigonuvela
namamulu thalache varu
rama bhaktudaina tyagaraja
nuthuni nija dasulaina varu (Endaro)



@senthilvmkv

Lyric (with translation) of a Tyagaraja Pancharatna Krithi

endaro mahaanubhavulu......
andariki vandanamulu....... ||endaro||

[[ Lots of great souls around, respects to all of them! ]]

chanduru varnooni (*)
andachandamunu hridayaaravindamuna joochi
brahmanandamanubhavinchu varendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who realise the beauty of the Lord in their hearts, and
therefrom experience undiluted happiness. ]]

saamagaanalola, manasija laavanya dhanya
moordhanyulendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who enjoy/revel in music (saama gaana), who have a kind
heart, and who are worthy of respect. ]]

maanasavanachara vara sanchaaramu nilipi
moorthy vaaguga poDagane varendaro mahaanubhavulu

[[ Not really sure, but I think he is saying that blessed are those who
can arrest the cravings/roamings of their minds. ]]

saraguna paadamulaku svanthamanu sarojamunu
samarpanamu seyuvarendaro mahanubhavulu

[[ Blessed are those who submit themselves or all that they have at the Lord's
feet. ]]

patita paavanuDane paraatparuni gurinchi paramardhamagu
nija maargamu lonu paaDuchunu, sallaapamutho swaralayaadi
raagamulanu teliyu varendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who, having known swaras, layas and ragas, rightfully
sing the praise of the patita paavana and paraatpara, the Lord. ]]

hariguna manimaya swaramulu galamuna sobhillu bhaktakoTu
lilalo, telivito, chelimito, taruna galgi jayamellanu
sudha dristiche grochuvarendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those thousands of devotees whose voices are decorated by
the Lord's name, and who have acquired a eqaunimous view of the whole
world. ]]

hoyalu meera naDalu galgu sarasuni sadaa kanula joochuchunu
pulaka sarirulai aananda payodhi nimagnulai mudambunanu
yasamugala varendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who are thrilled and immersed in happiness with the
relaisation (or seeing) of the Lord, and who take this happiness to be
their wealth and fame. ]]

nee melu nama vaibhavambulanu, nee parakrama dhairyamula
santa manasamu, neevu yanu vachana satyamunu raghuvara
nee yeda sadbhaktiyu janinchaganu durmatamulanu
kalla chesinatti nee madi neringi santatambunanu guna
bhajanaananda keerthanamu seyu varendaro mahanubhavulu

[[ Blessed are those who blissfully sing the praise of the glory of
Your name, Your valor and courage, Your kind heart, and the absolute
truth that is Your name. ]]

parama bhaagavatamouni varasasi vibhaagara sanakasanandana
digeesa sura kimpurusha kanakaka satusuta naarada tumburoo
pavanasoonu ardhachandradhara suka saroja bhava bhoosuravarulu
parama paavanulu ghanulu saasakulu kamalabhavasudhavu
sadaanubhavulu kaaka endaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who are not the holy ones, not rulers nor great ones;
not the earthly gods nor gods nor kimpurushas; not Naarada, nor Tumburu;
not Hanuman (pavana sutha) nor Siva (Ardhachandra dhara) nor Suka nor
any of the earthly kings. In short, even the common folks are blessed ones
in Lord's kingdom. ]]

bhaagavatha ramayana geetadi srutisastra puranapu marmamulan,
sivadi shanmatamula gooDhamulan, muppadi mukkoti surantharangamula
bhavambula nerigi, bhaavaragalayadi soukhyamuche, chiraayuvul
kaligi niravadhi sukhaatmulai, tyagarajaaptulaina
varendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who, having known the intricacies of Bhagavatha,
Ramayana, Geeta, the Sruti sastras, and the puranas, the secrets of
all religions and of the 3 crore gods; and who, by virtue of their
knowledge of bhaava, raaga and laya, attain unbounded happiness and
immortality and thereby become dear to Tyagaraja. ]]

premamoorthini gonna vela naamamu talachevaru,
ramabhaktudayina tyagarajanutuniki nija dasulaina
varendaro mahaanubhavulu

[[ Blessed are those who are the real servants of the Lord who is praised
by Rama bhakta Tyagaraja. ]



All comments from YouTube:

@Arjunkumarp

The song is written by sri Thyagaraja to praise Shatkala Govinda Marar for his immortal performance. Sri Shatkala Govinda Marar is said to have used a Tamburu having seven strings.His expertise in singing in the six degrees of geometric speed earned him the title Ṣaṭkāla. Prof.Sambamoorthy reconstructs the memorable scene from information gathered from the palm-leaf biography of the saint written by his direct disciples, Walajapet Venkitramana Bhagavathar and Tanjore Rama Rao, and from the notebook of another direct disciple, Krishnaswami Bhagavathar, thus: "He (Marar) started singing in the ati ati vilambita kala (first degree of speed). People were wondering why he started at such a dead slow tempo, but they were struck by the precision in duration between count and count. Then he sang the chosen theme in ati vilambita kala (second degree) Vilambita (third degree), Madhyama kala (fourth degree), druta kala (fifth degree) and ati druta kala (sixth degree). As he approached the fifth degree of speed, the entire audience was spellbound, and when he sang in the sixth degree of speed, Tyagaraja himself was taken aback by his laya sampat''. During the performance he was strumming the tambura with his right hand , and playing the ganjira with his left hand, holding the latter instrument in position between the toes of his right leg. Tyagaraja immediately perceived in Marar a brilliant musician of rare genius. His spiritually evolved soul also recognised him as a mahanubhava (great soul), who like himself was seeking satchidananda, through Sangeetha. To pay tribute to the visitor, Tyagaraja asked his disciplies to sing his scintillating Pancharatna kriti 'Entharo mahanubhavulu' . The Walajapet disciples have used the word 'prasthutimpa' in Telugu, meaning 'in order to pour out praise'. The belief in Kerala is that Tyagaraja composed the kriti extempore in his spontaneous joy on hearing the spiritual and musically fantastic singing of Marar. But the version of the Walajapet disciples would have it that the kriti was already composed, and the disciples had learnt it before the arrival of Marar. Anyway, the time of the composition of the kriti is immaterial. That Tyagaraja wanted his disciples to praise the strange ministrel by describing him as a mahanubhava, and that too through one of his outstanding kritis was in itself a recognition of not only Marar's music, but also of his personality. The latter fell at the feet of Tyagaraja with tears in his eyes, who lovingly asked Marar to stay with him. The association with Tyagaraja must have strengthened the vein of renunciation in his mind, and bidding adieu to his beloved ideal, Marar started on an indefnite itinerary. Again he becamee an avadhoota (wandering mendicant in the process of salvation). He finally reached the temple of Panduranga in Pandharpur, near Poona. By this time he must have attained what his restless soul had been seeking from infancy, and he used to sit in the temple and pour out music in a frenzy of ecstasy. He was looked upon as a paramahamsa Govind Das by the people flocking to the temple, a jeevanmuktha. The temple records reveal that he attained samadhi in 1843,while singing.

@anantharajukv4336

Will u be please translate the comment in kannada

@sannewgen

great thanks for this info sir

@arunpanickar6410

Amazing.!

@karthiayaninambiar2637

Great appreciation and explanation!
Always in gratitude!

@sagarvarun6

చాలా గొప్ప గా చెప్పారు సర్

126 More Replies...

@ashwathanarayanaashwathana6189

Yesterday I heard an interview of this legend, Dr. M. Balamurali krishna ji had not studied in regular school, but he was taken master degree in God's school. Great legend what a voice it's paramathmas, smiling face i love you sir...

@heavenstarheavenstar5865

ഈ രാജ്യത്ത് ജനിക്കാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ ഞാൻ അഭിമാനിക്കുന്നു 😍🙏 ഉഫ്ഫ് ദൈവീക സംഗീതം.. Carnatic Music 😍🙏😍🙏😍🙏😍🙏😍🙏😍
ഹരേ കൃഷ്ണാ 🙏🙏🕉️

@abhijithsfckk4805

നമ്മുടെ സംസ്കാരം മഹത്തായ സംസ്‍കാരം സനാതന ധർമം 🕉️🕉️❤❤

@dr.koyyasrinivasulu

బాలమురళీకృష్ణ ఆలపించిన ఏదో ఒక పాట విననిదే నాకు నిదుర పట్టదు...ఆయన గాత్రం లో అమృతం వుంది..అంత గొప్ప గాయకుడు తెలుగు వాడు కావడం మనకు గర్వకారణం..

More Comments

More Versions