Insensatez
João Gilberto Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Coração mais sem cuidado
Fez chorar de dor
O seu amor
Um amor tão delicado
Ah, porque você foi fraco assim
Assim tão desalmado
Ah, meu coração que nunca amou
Não merece ser amado
Vai meu coração ouve a razão
Usa só sinceridade
Quem semeia vento, diz a razão
Colhe sempre tempestade
Vai, meu coração pede perdão
Perdão apaixonado
Vai porque quem não
Pede perdão
Não é nunca perdoado
The lyrics to João Gilberto's song Insensatez (which translates to "How Insensitive") speak of the hurt and pain caused by someone's insensitivity in love. The singer laments at how a "careless heart" has made their delicate and tender love cry with pain. The singer questions why the person they loved was so weak and heartless, deserving to be loved but unable to reciprocate it. The singer's own heart, which has never loved before, feels unworthy of being loved.
The second verse is a message to the singer's heart, urging it to listen to reason and be sincere. The singer speaks of the consequences of sowing seeds of trouble, which will always lead to storms. The singer then implores their heart to ask for forgiveness, as only those who seek forgiveness can be forgiven.
The song's lyrics were written by Vinícius de Moraes, one of Brazil's most celebrated poets, while the music was composed by Antonio Carlos Jobim, also known as the father of bossa nova. The song was first recorded by João Gilberto in 1961 and went on to become a classic of Brazilian music, later covered by artists such as Ella Fitzgerald, Stan Getz, and Diana Krall.
Line by Line Meaning
A insensatez que você fez
The foolishness that you committed
Coração mais sem cuidado
A heart with less care
Fez chorar de dor
Caused tears of pain
O seu amor
Your love
Um amor tão delicado
Such a delicate love
Ah, porque você foi fraco assim
Oh, why were you so weak
Assim tão desalmado
So soulless like this
Ah, meu coração que nunca amou
Oh, my heart that never loved
Não merece ser amado
Does not deserve to be loved
Vai meu coração ouve a razão
Go, my heart, listen to reason
Usa só sinceridade
Use only sincerity
Quem semeia vento, diz a razão
Whoever sows wind, says the reason
Colhe sempre tempestade
Will always reap a storm
Vai, meu coração pede perdão
Go, my heart, ask for forgiveness
Perdão apaixonado
Passionate forgiveness
Vai porque quem não
Go, for whoever
Pede perdão
Does not ask for forgiveness
Não é nunca perdoado
Is never forgiven
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Monica FL
A insensatez
La folie
Que você fez
Que tu as faite
Coração mais sem cuidado
Mon cœur avec tant de légèreté
Fez chorar de dor
A fait pleurer de douleur
O seu amor um amor
Ton amour mon amour
Tão delicado
Si délicat
Ah porque você
Ah pourquoi
Foi fraco assim
Fus-tu si nul
Assim tão desalmado
Et si cruel
Ah, meu coração
Ah, mon cœur
Quem nunca amou
Qui n'a jamais aimé
Não merece ser amado
Ne mérite pas d'être aimé
Vai meu coração
Va mon cœur
Ouve a razão
Ecoute la raison
Usa só sinceridade
Utilise uniquement la sincérité
Quem semeia vento,
Qui sème le vent
Diz a razão,
Dit un dicton
Colhe sempre tempestade
Récolte toujours la tempête
Vai meu coração
Va mon cœur
Pede perdão
Demande pardon
Perdão apaixonado
Un pardon passionné
Vai porque quem não
Parce que qui ne
Pede perdão
Demande pas pardon
Não é nunca perdoado
N'est jamais pardonné
Diego Brasileiro
Que maravilha. Não existe música mais bela do que a nossa bossa meus amigos. Nossa cultura musical é rica e precisamos resgatá-la. Música é amor, música é natural, música é bossa nova.
Mauricio Taratut
Concordo com voces, viva o Brasil
Un cara do Uruguay
Monica FL
A insensatez
La folie
Que você fez
Que tu as faite
Coração mais sem cuidado
Mon cœur avec tant de légèreté
Fez chorar de dor
A fait pleurer de douleur
O seu amor um amor
Ton amour mon amour
Tão delicado
Si délicat
Ah porque você
Ah pourquoi
Foi fraco assim
Fus-tu si nul
Assim tão desalmado
Et si cruel
Ah, meu coração
Ah, mon cœur
Quem nunca amou
Qui n'a jamais aimé
Não merece ser amado
Ne mérite pas d'être aimé
Vai meu coração
Va mon cœur
Ouve a razão
Ecoute la raison
Usa só sinceridade
Utilise uniquement la sincérité
Quem semeia vento,
Qui sème le vent
Diz a razão,
Dit un dicton
Colhe sempre tempestade
Récolte toujours la tempête
Vai meu coração
Va mon cœur
Pede perdão
Demande pardon
Perdão apaixonado
Un pardon passionné
Vai porque quem não
Parce que qui ne
Pede perdão
Demande pas pardon
Não é nunca perdoado
N'est jamais pardonné
gjp
"Quem semeia vento, diz a razão
Colhe sempre tempestade"
VAVÁ O CABELEIRA
Trata-se da gravação original, feita na voz de João Gilberto ( Odeon - out. de 1961 )....Existem outros excelentes registros, feito em solo brasileiro, como a das cantoras Maria Creuza; Silvinha Teles; e Clara Nunes....Mas, "Insensatez" se destacou mais, nos Estados Unidos; onde obteve gravações antológicas, como a de Frank Sinatra; Ella Fitzgerald; Doris Day; Judy Garland; e um monte de gente....( Walmir Dantas ).
Rebecca Silva
VAVÁ O CABELEIRA Na voz de Roberta Sá surpreende muito. Indico.
gjp
GILBERTO, JOAO - O MITO
A pioneer of the musical genre of bossa nova in the late 1950s, Joao was often called "father of bossa", while in his native Brazil he was referred to as "O Mito" ("The Legend"). This compilation investigates his early career, showcasing the many sides of his sophisticated art.
Source: Shiny Beast
Marcela Terrón
Qué bella música , maravillosa bossa nova.
Raul vela fernandez
Hermosa!,,
Manuel Rengel Pacheco
Espectacularmente bello!