Midnight Pretenders
Tomoko Aran Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
背中のホクロを なぞれば
にじむ 涙 Uneasy heart, uneasy heart
軽い寝息 たてながら
泳ぎ疲れた 魚のように
眠りを 貪る人 How much I love you, I love you
二人を 載せた船は
夜の海を さすらって
明日は 何処へ 流れ 流されるの
Every time I wish
Monopolize your love
行く先 告げない 旅人
Every time I wish
That you would be mine
貴方のすべてが 欲しいの
Midnight pretenders
闇に 隠れて
束の間 ぬくもり分け合う Secret love, secret love
窓に しのび込む 朝が
急き立てる 別れ
最後は いつも 胸につまる Say goodbye, say goodbye
深い 海の底に
言えない 言葉 沈めて
置き去りの 孤独に
唇 噛むだけなの
Every time I wish
Monopolize your love
約束 交わさぬ 恋人
Every time I wish
That you would be mine
貴方のすべてが 欲しいの
二人を 載せた船は
夜の海を さすらって
明日は 何処へ 流れ 流されるの
Every time I wish
Monopolize your love
行く先 告げない 旅人
Every time I wish
That you would be mine
貴方のすべてが 欲しいの
Every time I wish
Monopolize your love
行く先 告げない 旅人
Every time I wish
That you would be mine
貴方のすべてが 欲しいの
The lyrics to Tomoko Aran's song "Midnight Pretenders" speaks of two people who share a secret love, but are unable to express it openly. The first verse describes the unease in the singer's heart, as they trace the mole on their lover's back, tears welling up in their eyes. The following lines talk of the lover sleeping soundly, like a tired fish in water, and how much the singer loves the lover. The chorus speaks of how the singer wishes to monopolize the lover's love, and wants them to be theirs completely.
The second verse describes the lover's departure in the morning, as the dawn breaks and rushes towards them, urging them to leave. The last line of the verse talks about the deep sea where the singer sinks their unspoken words, leaving them with only a lonely pain in their heart. The chorus repeats the same message, of the singer's desire to have their lover completely. The final line of the song describes the uncertainty of what lies ahead for the two of them, as they wander the night sea, unsure where they will be swept off to. Overall, this song presents a tale of unfulfilled romance and the pain it brings.
Line by Line Meaning
Midnight pretenders
Two people pretending to have a secret love under the cover of darkness
背中のホクロを なぞれば にじむ 涙
Tears welling up when tracing the mole on the back
Uneasy heart, uneasy heart
Feeling uneasy and unsettled emotionally
軽い寝息 たてながら 泳ぎ疲れた 魚のように 眠りを 貪る人
A person sleeping heavily like a tired fish, breathing calmly
How much I love you, I love you
Expressing intense feelings of love for someone
二人を 載せた船は 夜の海を さすらって 明日は 何処へ 流れ 流されるの
Two people on a boat wandering aimlessly in the night sea, uncertain about where their future will lead them
Every time I wish Monopolize your love
Longing to have the exclusive love of the other person
行く先 告げない 旅人
A traveler who doesn't reveal their destination
貴方のすべてが 欲しいの
Wanting everything about the other person
束の間 ぬくもり分け合う Secret love, secret love
Sharing fleeting moments of warmth in their secret love affair
窓に しのび込む 朝が 急き立てる 別れ 最後は いつも 胸につまる Say goodbye, say goodbye
The morning creeping into the window and pushing for a sudden goodbye, leaving a heavy feeling in the heart
深い 海の底に 言えない 言葉 沈めて 置き去りの 孤独に 唇 噛むだけなの
Keeping unspoken words deep within the ocean, feeling abandoned and lonely, only biting one's lips
Writer(s): Tomoko Yoshiura (pka Tomoko Aran)
Contributed by Caden O. Suggest a correction in the comments below.