Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

S'En Aller
Lara Fabian Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il n'y a vraiment plus rien qui te retienne
La couleur de ce destin n'est plus la tienne
Et ce qui te tend les mains en vaut la peine
Il te faudra te choisir cette fois

D'hier il n'y a que le bien que tu emmènes
Bien que tu sois loin déjà, encore s'éteignent
Les feux allumés par tes envies soudaines
De n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
Le moment est arrivé
Et s'en aller
Comme on revient
Comme on revient vers soi enfin

D'une histoire à l'autre tu changeais de repères
Comme si le Soleil tournait autour de la Terre
Et depuis que tu vis ta vie à ta manière
Tu te reçois 5 sur 5 cette fois

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
Le moment est arrivé

Et s'en aller
Comme on revient
Comme on revient vers soi enfin

Et s'en aller
Comme on s'avoue que vivre à commencer
C'est le moment de vérité

Et s'en aller
Comme on revient vers soi

Il fallait une moitié de vie
Pour arrêter de retenir
La force qui pousse l'autre demie
A tout changer, à te redevenir

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
Le moment est arrivé

Et s'en aller
Comme on s'avoue que vivre à commencer
C'est le moment de vérité

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
C'est le moment de vérité

Et s'en aller
Comme on revient
Comme on revient vers soi enfin

Là c'est le moment
De la vérité
Véritablement
Et puis s'en aller
Là c'est le moment
De tout avouer
Déclarer clairement
Toute la vérité

Overall Meaning

In Lara Fabian's song "S'En Aller" (which translates to "To Leave"), the lyrics appear to be addressing someone who is at a point of major change in their life. The first verse explains that there is nothing left to hold them back and the destiny they were once tied to is no longer theirs. The things that are reaching out to them are worth it, and this time they will have to choose for themselves. The second verse describes the changes that the person has been through already - they take the good things from their past and move on, their sudden desires lit small fires that would eventually go out, and their new way of living life is self-driven. The chorus encourages them to leave and embark on their new beginning - like wandering in order to start over, or like returning home at last. The bridge explains that they needed half of their lifetime to let go of their resistance and the force behind making such a significant change - gearing towards a renewal and becoming someone different. The final reprise of the chorus urges the person to declare the truth, and in doing so be able to truly leave and start anew.


Line by Line Meaning

Il n'y a vraiment plus rien qui te retienne
There is nothing holding you back anymore.


La couleur de ce destin n'est plus la tienne
This destiny is no longer yours.


Et ce qui te tend les mains en vaut la peine
What is being offered to you is worth taking.


Il te faudra te choisir cette fois
You will need to make a choice this time.


D'hier il n'y a que le bien que tu emmènes
You carry only the good from yesterday.


Bien que tu sois loin déjà, encore s'éteignent
The flames lit by your sudden desires are still burning even though you are far away.


Les feux allumés par tes envies soudaines
The fires lit by your sudden desires.


De n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas
To become what you didn't dare to be.


Et s'en aller
And to leave.


Comme on s'égare pour mieux recommencer
As one loses oneself to start anew.


Le moment est arrivé
The moment has arrived.


Comme on revient
As one returns.


Comme on revient vers soi enfin
As one finally returns to oneself.


D'une histoire à l'autre tu changeais de repères
From one story to another, you changed references.


Comme si le Soleil tournait autour de la Terre
As if the Sun revolved around the Earth.


Et depuis que tu vis ta vie à ta manière
And since you started living your life your way.


Tu te reçois 5 sur 5 cette fois
You are totally accepting yourself this time.


Comme on s'avoue que vivre à commencer
As one admits that living is just beginning.


C'est le moment de vérité
This is the moment of truth.


Il fallait une moitié de vie
It took half of a lifetime.


Pour arrêter de retenir
To stop holding back.


La force qui pousse l'autre demie
The force that pushes the other half.


A tout changer, à te redevenir
To change everything, to become yourself again.


Là c'est le moment
Now is the moment.


De la vérité
Of truth.


Véritablement
Truly.


Et puis s'en aller
And then to leave.


De tout avouer
To confess everything.


Déclarer clairement
To declare clearly.


Toute la vérité
All of the truth.




Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN)
Written by: LARA FABIAN, RICK ALLISON

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Comments from YouTube:

Manon C.

Album tellement magnifique. Album immortel jamais il ne tombera dans l'oubli.

Scarleth Horrana

Essa música me faz lembra tanto a minha chegada na Europa, tantas coisas boas e a saudade dos que eu amo no Brasil.. Lara Fabian toujour dans ma vie ❤️😍

Opération Fan Club Lara Fabian

J'adore aussi cette chanson Lara ;) Encore merci pour ce bel album :D

Tom Harris

Très belle chanson ❤️

Claude Breton

Album sublime, telle que l’illustre la chanson S’en aller, avec ses voix posées, en envolée, en background, en chœur et chuchotées, son rythme et ses envolées de guitare, c’est le moment de vérité.

goossens bertrand

Trop beau. 100% Feeling!!!

Michel Stienne

Y a pas à dire que du bonheur dans les oreilles lov....

Perrine Boucher

Top album 😍

Magda lno

Woow, magnifique lara c'est parfait! parole si touchante!

Romuald

Le meilleur des albums de Lara Fabian même si les autres sont tops, celui la est juste magique!!!!

More Comments

More Versions