Acauã
Luiz Gonzaga Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Durante o tempo do verão
No silêncio das tardes agourando
Chamando a seca pro sertão
Chamando a seca pro sertão
Acauã,
Acauã,
Teu canto é penoso e faz medo
Te cala acauã,
Que é pra chuva voltar cedo
Que é pra chuva voltar cedo
Toda noite no sertão
Canta o João Corta-Pau
A coruja, mãe da lua
A peitica e o bacurau
Na alegria do inverno
Canta sapo, gia e rã
Mas na tristeza da seca
Só se ouve acauã
Só se ouve acauã
Acauã, Acauã...
Luiz Gonzaga's song 'Acauã' is a beautiful tribute to nature that portrays the life of a bird called 'acauã' that sings throughout the summer, often predicting and calling forth the onset of droughts in the sertão, a region plagued by prolonged periods devoid of rain. The bird's song is often haunting and ominous, as it foretells the imminent suffering that the people in the region are bound to experience. The lyrics remind listeners of the reality of their daily struggles, as they await the return of the rain that will bring an end to the harshness of the blazing sun and the desolation that accompanies it. The singer appeals to the acauã to stop singing, as the silence will encourage the coming of the much-needed rains.
The song also describes the various other animals that inhabit the region and how their songs vary with the changing of the seasons. During the joyful season of the rains, creatures like the frog, gia and rã sing with full fervor, celebrating the arrival and abundance of water. However, in the dryness and sorrow of the seca, only the acauã's voice can be heard, a harbinger of the pervasive malaise that envelops the region.
Luiz Gonzaga's Acauã is not only a moving portrayal of the struggles of people living in drought-prone regions of Brazil, but it is also a compelling commentary on the power of nature to define human experiences.
Line by Line Meaning
Acauã, acauã vive cantando
Acauã is a bird that sings constantly
Durante o tempo do verão
During the summer season
No silêncio das tardes agourando
In the silence of the afternoons, it predicts bad luck and misfortune
Chamando a seca pro sertão
It calls for drought in the hinterland
Chamando a seca pro sertão
It calls for drought in the hinterland
Teu canto é penoso e faz medo
Acauã's song is mournful and scary
Te cala acauã,
Keep quiet, Acauã
Que é pra chuva voltar cedo
So that the rain can come back early
Toda noite no sertão
Every night in the hinterland
Canta o João Corta-Pau
João Corta-Pau sings
A coruja, mãe da lua
The owl, mother of the moon
A peitica e o bacurau
The whip-poor-will and the nightjar
Na alegria do inverno
In the joy of winter
Canta sapo, gia e rã
Frogs, crickets and toads sing
Mas na tristeza da seca
But in the sadness of drought
Só se ouve acauã
Only Acauã's song can be heard
Só se ouve acauã
Only Acauã's song can be heard
Acauã, Acauã...
Acauã, Acauã...
Contributed by Isabella J. Suggest a correction in the comments below.
lekasants
Acauã, acauã vive cantando
Durante o tempo do verão
No silêncio das tardes agourando
Chamando a seca pro sertão
Chamando a seca pro sertão
Acauã, in
Acauã,
Teu canto é penoso e faz medo
Te cala acauã,
Que é pra chuva voltar cedo
Que é pra chuva voltar cedo
Toda noite no sertão
Canta o João Corta-Pau
A coruja, mãe da lua
A peitica e o bacurau
Na alegria do inverno
Canta sapo, gia e rã
Mas na tristeza da seca
Só se ouve acauã
Só se ouve acauã
Acauã, Acauã...
Dênis
A Acauã, Acauã vive cantando durante o tempo do verão
No silêncio das tardes "agoirando" chamando a seca pro sertão
Chamando a seca pro sertão
Aaaai "Cauã" "rã" "anrã" "uã", Ai "Cauã" "rã"
Teu canto é penoso e faz medo, te cala "Cauã"!
Que é pra chuva voltar cedo
Que é pra chuva voltar cedo
Toda noite no sertão
Canta o João-corta-pau, a coruja, Mãe-da-lua, a Peitica e o Bacurau
Na alegria do inverno canta sapo, gia e rã
Mas na tristeza da seca, só se ouve a Acauã
Só se ouve a Acauã
Acauã, Cauã...
Dale Cauã...
Acauã, Cauã...
Fernanda Filipe
Não sou brasileira nem nunca fui ao Brasil mas o sertão assim como a simplicidade do povo sertanejo me fascina, nem eu sei porquê.
Kennedy Almeida de Lira
@Fernanda Filipe Não só através desse cruzamento entre portugueses e brasileiros, pois antes da vinda portuguesa não havia brasileiros (apenas os índios, do qual também somos os brasileiros descendentes). Nossa própria formação é indissociável da Cultura Portuguesa (língua, religião, festas, costumes, culinária...).
Fernanda Filipe
@KJF Rapper Potiguar que bom, se orgulhe do que é belo.
Fernanda Filipe
@Kennedy Almeida de Lira verdade. Talvez por os nossos antepassados terem cruzado o sangue português com o sangue brasileiro e vice-versa, casando português com brasileira e brasileiro com portuguesa, como aliás continua acontecendo. Dois países lindos, falando a mesma língua mas com culturas muito diferentes. Saúde, paz e amor para todos vós.
Kennedy Almeida de Lira
É que há algo de ibérico em nossa personalidade que em muito se assemelha com o espírito e a fibra da nação portuguesa...
KJF Rapper Potiguar
Já eu agradeço. Por eu ser nordestino, pense num povo forte, que luta sempre lutou e ainda consegue fazer uma arte magistral.
Laianny Ferreira
Musica linda essa sim são músicas boas que não se fazem mais . É a cara do sertão 😍
Reginaldo França
Todos os dias aquí em Magé no meu bairro ouço o cando de dois deles, de manhã cedo e no final da tarde, coisa linda.
milton santana lima filho
Fui criado ouvindo a música de Gonzaga e outros astros do Nordeste. Aos 40 anos fui morar bem perto da terra natal dele. Que emoção! tudo o que ele cantava nas suas canções eu pude verificar. Nenhum escritor, cronista ou outro artista, conseguiu retratar as tradições, a música, a comida, os costumes, a arte e o povo do Nordeste! Vifa Gonzaga!
Avanildes Rosa
Nordestina com todo orgulhoso do mundo.
Que Deus abençoe sempre sua nova jornada meu irmão 🙏🏾🙏🏾🙏🏾