Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Z Hofmanek na Belveder
tleskač Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

1. Venku to padá, mrzne lehce, za okny květů ledových
a od kamen se nikam nechce, od písní těžcekovových.
Pohybem nápodobným fretce, skulinou v dveřích vchodových,
zdrhám a Brychtu v mojí lebce už melou v mlýnech Sovových.

2. U markra zkontroluju patku, přezkáče ještě v krabici.
Tudle mám uvolněnou matku, hlavně že já jsem v kondici.
Na mapě prostuduju zkratku, řemínky na nohavici
a díky zítřejšímu svátku je tu hlava na hlavici.

Rf.: Z Hofmanek na Belveder, pod nulou je rtuť,
doprava a doleva pěkně sebou kruť,
vedle cesty z kopečka, s pilou, dobytek,
borovička, jedlička, těží nábytek.

3. A už se vezu na lanovce, sleduju panoramata,
Tam vpravo jedou šůsem z kopce Hanč, vedle něho Vrbata.
Není to jako na pohovce, pěkně mi mrznou varlata.
Už abych kroužil po sjezdovce, než padne mlha na blata.

4. Mám vlka na promrzlým zadku, palici pod beranicí,
omrzlé kníry, bílou bradku, asi tou chumelenicí.
Teď najít na sjezdovku zkratku, zdraví mě běžec s čepicí.
Rychle, jak po koláči zvratků, kloužu se z kopce, vánicí.

Rf.: Z Hofmanek na Belveder přes Gerlovu Huť,
toť na bílý turismus ztratil jsem hned chuť.
Na běžkách to může bejt pěknej zážitek,
na sjezdovkách, myslel jsem, že půjdu do kytek.

Overall Meaning

The song "Z Hofmanek na Belveder" by Tleskač paints a vivid picture of the winter landscape outside, with frozen flowers and heavy metal songs. The first verse talks about the singer's desire to escape from this reality, with a movement similar to a ferret, as he hears the sound of his thoughts being crushed by the mills of the Sovovy house in his head. The second verse talks about the singer getting ready to go outside - checking his footwear, making sure he's in shape, and studying the map to take a quicker route. The chorus describes the journey from Hofmanek to Belveder, with frigid mercury and the need to twist left and right on the way. They encounter objects such as a saw, cattle, and branches while riding the snow lift.


Line by Line Meaning

Venku to padá, mrzne lehce, za okny květů ledových a od kamen se nikam nechce, od písní těžcekovových. Pohybem nápodobným fretce, skulinou v dveřích vchodových, zdrhám a Brychtu v mojí lebce už melou v mlýnech Sovových.
It's snowing and lightly freezing outside, with icy flowers visible through the windows. I feel trapped and weighed down by heavy metal songs that won't stop playing in my head. Desperately trying to escape like a scared ferret, I slip through the crack in the front doors. Fleeing from my own thoughts, which are already being ground up like grain in the mills of Sovovy.


U markra zkontroluju patku, přezkáče ještě v krabici. Tudle mám uvolněnou matku, hlavně že já jsem v kondici. Na mapě prostuduju zkratku, řemínky na nohavici a díky zítřejšímu svátku je tu hlava na hlavici.
I check my ski boots and tighten them, making sure everything is in the right place. My mom's not around to worry, but I'm relieved to be in good physical condition. I study the map and plan out my route, adjusting my bindings. Thanks to the upcoming holiday, I have a clear head and I'm ready to hit the slopes.


A už se vezu na lanovce, sleduju panoramata, Tam vpravo jedou šůsem z kopce Hanč, vedle něho Vrbata. Není to jako na pohovce, pěkně mi mrznou varlata. Už abych kroužil po sjezdovce, než padne mlha na blata.
I'm already riding the cable car, taking in the panoramic view. To my right, Hanč is skiing down the hill next to Vrbata. It's not as comfortable as sitting on a couch, my testicles are freezing. I can't wait to circle around the slopes before the fog rolls in.


Mám vlka na promrzlým zadku, palici pod beranicí, omrzlé kníry, bílou bradku, asi tou chumelenicí. Teď najít na sjezdovku zkratku, zdraví mě běžec s čepicí. Rychle, jak po koláči zvratků, kloužu se z kopce, vánicí.
I have a wolf on my frozen butt and a ski pole under my arm. My hair and beard are frozen from the snow, maybe it's because of the beer. Now I need to find a shortcut on the slope, and a runner wearing a hat greets me. Sliding down the hill as quickly as after eating a bad pastry, through the blizzard.


Z Hofmanek na Belveder, pod nulou je rtuť, doprava a doleva pěkně sebou kruť, vedle cesty z kopečka, s pilou, dobytek, borovička, jedlička, těží nábytek.
From Hofmaneč to Belvedere, the mercury is below zero. Turn left and right as you please, it's a fun ride. Next to the road from the hill, there's cattle being carried with a saw. The pines and spruces are hauling furniture.


Z Hofmanek na Belveder přes Gerlovu Huť, tot na bílý turismus ztratil jsem hned chuť. Na běžkách to může bejt pěknej zážitek, na sjezdovkách, myslel jsem, že půjdu do kytek.
From Hofmaneč to Belvedere through Gerlova Hut, I lost interest in white tourism. Cross country skiing can be a very nice experience, but on the downhill slopes, I thought I was going to die.




Contributed by Savannah F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it