Despite the numerous biographies, many facts and events of Édith's life are shrouded in mystery. She was born Édith Giovanna Gassion in Belleville, Paris, France, the high-immigration district later described by Daniel Pennac. Legend has it that she was born on the pavement of Rue de Belleville 72 but according to her birth certificate that was at Hôpital Tenon, the Belleville arrondissement hospital. She was named Édith after the executed British nurse Edith Cavell (Piaf —Parisian jargon for "sparrow"— came from a nickname she would receive twenty years later).
Her mother, Annetta Giovanna Maillard (1898 – 1945), was a partly-Italian 17-year-old girl, native of Livorno, working as a café singer under the pseudonym Line Marsa; from her, Édith took the middle name of Giovanna. Her father, Louis-Alphonse Gassion (1881 – 1944), was a street acrobat with a theatrical past. The little Édith was soon abandoned and left for a short time to her maternal grandmother, Mena (probably a Kabyle). Shortly after, Édith's father brought the child to his mother, who ran a brothel in Normandy, and then joined the French Army (1916). Thus Édith was in contact with the prostitutes and the various attenders of the brothel since her early years, a circumstance which must have had a deep impact on her personality and vision of life.
From the age of three to seven she was blind. As part of Piaf's legend, she allegedly recovered her sight after her grandmother's prostitutes went on a pilgrimage to Saint Thérèse de Lisieux. In 1929 she joined her father in his acrobatic street performances. Then took a room at Grand Hôtel de Clermont (18 rue Veron, Paris 18ème) and separated from him, going her own way as a street singer in Pigalle, Ménilmontant and Paris suburbs (cf. the song "Elle fréquentait la Rue Pigalle"). She was about 16 years of age when she fell in love with a delivery-boy, Louis Dupont, and shortly after had a child, a little girl named Marcelle. Sadly, Marcelle died in infancy of meningitis.
In 1935, Édith was discovered in the Pigalle area of Paris by the nightclub owner Louis Leplée, whose club was frequented by the upper and lower classes alike. He persuaded her to sing despite her extreme nervousness, which, combined with her height of only 4' 8" (142 cm) inspired him to give her the nickname that would stay with her for the rest of her life and become her stage name: La Môme Piaf (The Little Sparrow). Her first record was produced in the same year. Shortly afterwards, Leplée was murdered and Piaf was accused of being an accessory; she was acquitted.
In 1940, Jean Cocteau wrote the successful play Le Bel Indifférent for her to star in. She began to make friends with famous people, such as the actor Maurice Chevalier and the poet Jacques Borgeat. She wrote the lyrics of many of her songs, and collaborated with composers on the tunes.
Her signature song, "La vie en rose" (which was voted a Grammy Hall of Fame Award in 1998) was written in the middle of the German occupation of Paris in World War II. During this time, she was in great demand and very successful. She befriended many high-ranking Germans and sang for them. It is said that she collaborated with the Nazis, too. After the war, she toured Europe, the United States, and South America, becoming an internationally known figure. Her popularity in the U.S. was such that she appeared on the Ed Sullivan Show eight times. She helped to launch the career of Charles Aznavour, taking him on tour with her in France and the United States.
The great love of Piaf's life, the boxer Marcel Cerdan, died in 1949. Piaf was married twice. Her first husband was Jacques Pills, a singer; they married in 1952 and divorced in 1956. Her second husband, Theophanis Lamboukas (also known as Théo Sarapo), was a hairdresser-turned-singer and actor, and was twenty years younger than Piaf; they married in 1962.
In 1951 she was in a car accident, and thereafter had difficulty breaking a serious morphine habit.
The Paris Olympia is the place where Piaf achieved fame and where, just a few months before her death, she gave one of her most memorable concerts while barely able to stand. In early 1963, Piaf recorded her last song, "L'homme de Berlin".
At the early age of 47, Piaf died of cancer in Plascassier, on the French riviera, on October 10, 1963. Her friend Jean Cocteau, very shocked and afflicted by her death, died a few hours later. Her body was returned to Paris where her death was only announced on October 11, the official date of her death. She was buried in Père Lachaise cemetery, Paris. Although she was forbidden a Mass by the Roman Catholic archbishop of Paris (because of her lifestyle), her funeral procession drew hundreds of thousands of mourners onto the streets of Paris and the ceremony at the cemetery was jammed with more than forty thousand fans. Charles Aznavour recalled that Piaf's funeral procession was the only time, since the end of World War II, that Parisian traffic came to a complete stop.
There is a museum dedicated to Piaf, the Musée Édith Piaf at 5, rue Crespin du Gast, 75011, Paris.
Today she is still remembered and revered as one of the greatest singers France has ever produced. Her life was one of sharp contrasts: the range of her fame as opposed to her tragic personal life, and her fragile small figure on stage with the resounding power of her voice.
L'Accordéoniste
Édith Piaf Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Au coin de la rue là-bas
Elle a une clientèle
Qui lui remplit son bas
Quand son boulot s'achève
Elle s'en va à son tour
Chercher un peu de rêve
Dans un bal du faubourg
C'est un drôle de petit gars
Un accordéoniste
Qui sait jouer la java
Elle écoute la java
Mais elle ne la danse pas
Elle ne regarde même pas la piste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de chanter
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
La fille de joie est triste
Au coin de la rue là-bas
Son accordéoniste
Il est parti soldat
Quand il reviendra de la guerre
Ils prendront une maison
Elle sera la caissière
Et lui, sera le patron
Que la vie sera belle
Ils seront de vrais pachas
Et tous les soirs pour elle
Il jouera la java
Elle écoute la java
Qu'elle fredonne tout bas
Elle revoit son accordéoniste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de pleurer
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
La fille de joie est seule
Au coin de la rue là-bas
Les filles qui font la gueule
Les hommes n'en veulent pas
Et tant pis si elle crève
Son homme ne reviendra plus
Adieu tous les beaux rêves
Sa vie, elle est foutue
Pourtant ses jambes tristes
L'emmènent au boui-boui
Où y a un autre artiste
Qui joue toute la nuit
Elle écoute la java
Elle entend la java
Elle a fermé les yeux
Et les doigts secs et nerveux
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de gueuler
C'est physique
Alors pour oublier
Elle s'est mise à danser, à tourner
Au son de la musique
Arrêtez!
Arrêtez la musique!
The song L'Accordéoniste by Édith Piaf tells the story of a beautiful prostitute who finds solace in a musician playing his accordion in a corner bar. The woman longs for a better life, and dreams of leaving the streets with the accordionist, who is also her lover. When he is drafted as a soldier, she can no longer hear him play, but remembers his music and remains faithful to him even as she turns to other musicians for comfort. In her loneliness and despair, she looks to the music to fill her void, and dances wildly to forget her pain.
The song is a poignant reflection on the power of music to heal, comfort, and uplift even in the darkest of circumstances. Édith Piaf's raw, emotional vocals perfectly capture the woman's longing and pain, and the evocative lyrics paint a vivid picture of her life and experiences.
Line by Line Meaning
La fille de joie est belle
The prostitute is beautiful
Au coin de la rue là-bas
At the corner of the street over there
Elle a une clientèle
She has a clientele
Qui lui remplit son bas
Who fills her stockings
Quand son boulot s'achève
When her job is finished
Elle s'en va à son tour
She goes away in turn
Chercher un peu de rêve
To seek a little dream
Dans un bal du faubourg
In a dance hall in the suburbs
Son homme est un artiste
Her man is an artist
C'est un drôle de petit gars
He's a funny little guy
Un accordéoniste
An accordion player
Qui sait jouer la java
Who knows how to play the Java
Elle écoute la java
She listens to the Java
Mais elle ne la danse pas
But she doesn't dance to it
Elle ne regarde même pas la piste
She doesn't even watch the dance floor
Et ses yeux amoureux
And her eyes full of love
Suivent le jeu nerveux
Follow the nervous playing
Et les doigts secs et longs de l'artiste
And the artist's long, dry fingers
Ça lui rentre dans la peau
It gets under her skin
Par le bas, par le haut
From below, from above
Elle a envie de chanter
She wants to sing
C'est physique
It's physical
Tout son être est tendu
Her whole being is tense
Son souffle est suspendu
Her breath is suspended
C'est une vraie tordue de la musique
She's really twisted by the music
La fille de joie est triste
The prostitute is sad
Son accordéoniste
Her accordion player
Il est parti soldat
He left as a soldier
Quand il reviendra de la guerre
When he returns from war
Ils prendront une maison
They'll get a house
Elle sera la caissière
She'll be the cashier
Et lui, sera le patron
And he'll be the boss
Que la vie sera belle
How beautiful life will be
Ils seront de vrais pachas
They'll be real pashas
Et tous les soirs pour elle
And every night for her
Il jouera la java
He'll play the Java
Qu'elle fredonne tout bas
Which she hums softly
Elle revoit son accordéoniste
She sees her accordion player again
Elle a envie de pleurer
She wants to cry
Elle entend la java
She hears the Java
Elle a fermé les yeux
She has closed her eyes
Et les doigts secs et nerveux
And the artist's long, dry fingers
Elle a envie de gueuler
She wants to yell
Alors pour oublier
So to forget
Elle s'est mise à danser, à tourner
She started dancing, turning
Au son de la musique
To the sound of the music
La fille de joie est seule
The prostitute is alone
Les filles qui font la gueule
The girls who make faces
Les hommes n'en veulent pas
Men don't want them
Et tant pis si elle crève
And too bad if she dies
Son homme ne reviendra plus
Her man won't return anymore
Adieu tous les beaux rêves
Goodbye to all the beautiful dreams
Sa vie, elle est foutue
Her life is screwed
Pourtant ses jambes tristes
Yet her sad legs
L'emmènent au boui-boui
Take her to the dive bar
Où y a un autre artiste
Where there is another artist
Qui joue toute la nuit
Who plays all night long
Arrêtez!
Stop!
Arrêtez la musique!
Stop the music!
Lyrics © SEMI, Peermusic Publishing
Written by: Michel Emer
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@TheDaniiella15
La fille de joie est belle
Au coin de la rue là-bas
Elle a une clientèle
Qui lui remplit son bas
Quand son boulot s'achève
Elle s'en va à son tour
Chercher un peu de rêve
Dans un bal du faubourg
Son homme est un artiste
C'est un drôle de petit gars
Un accordéoniste
Qui sait jouer la java
Elle écoute la java
Mais elle ne la danse pas
Elle ne regarde même pas la piste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de chanter
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
La fille de joie est triste
Au coin de la rue là-bas
Son accordéoniste
Il est parti soldat
Quand il reviendra de la guerre
Ils prendront une maison
Elle sera la caissière
Et lui, sera le patron
Que la vie sera belle
Ils seront de vrais pachas
Et tous les soirs pour elle
Il jouera la java
Elle écoute la java
Qu'elle fredonne tout bas
Elle revoit son accordéoniste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de pleurer
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
La fille de joie est seule
Au coin de la rue là-bas
Les filles qui font la gueule
Les hommes n'en veulent pas
Et tant pis si elle crève
Son homme ne reviendra plus
Adieux tous les beaux rêves
Sa vie, elle est foutue
Pourtant ses jambes tristes
L'emmènent au boui-boui
Où y' a un autre artiste
Qui joue toute la nuit
Elle écoute la java
Elle entend la java
Elle a fermé les yeux
Les doigts secs et nerveux
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de gueuler
C'est physique
Alors pour oublier
Elle s'est mise à danser, à tourner
Au son de la musique
@sandinistai8382
Paroles de la chanson L'accordeoniste par Edith Piaf
La fille de joie est belle
Au coin d' la rue Labat
Elle a un' clientèle
Qui lui remplit son bas.
Quand son boulot s'achève,
Elle s'en va à son tour
Chercher un peu de rêve
Dans un bal du faubourg.
Son homme est un artiste,
C'est un drôle de p'tit gars,
Un accordéoniste qui sait jouer la java...
Elle écoute la java
Mais elle ne la dans' pas,
Elle ne regarde même pas la piste,
Mais ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste.
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut.
Elle a envie d' chanter, c'est physique.
Tout son être est tendu,
Son souffle est suspendu,
C'est une vrai' tordu' d' la musique.
La fille de joie est triste
Au coin d'la rue, Labat
Son accordéoniste, il est parti soldat.
Quand il reviendra d'la guerre,
Ils prendront un' maison
Elle sera la caissière,
Et lui sera l'patron.
Que la vie sera belle !
Ils seront de vrais pachas
Et tous les soirs, pour elle,
Il jouera la java...
Elle écoute la java
Qu'elle fredonne tout bas.
Elle revoit son accordéoniste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste.
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut,
Elle a envie d'pleurer, c'est physique.
Tout son être est tendu,
Son souffle est suspendu,
C'est une vrai' tordu' d' la musique.
La fille de joie est seule
Au coin d' la rue Labat
Les filles lui font la gueule,
Les hommes n'en veulent pas !
Et tant pis si elle crève,
Son homme ne reviendra plus,
Adieu, tous les beaux rêves,
Sa vie, elle est foutu'
Pourtant, ses jambes tristes
L'emmènent au bouis-bouis
Où y'a un autre artiste
Qui joue toute la nuit...
Elle écoute la java...
Elle entend la java...
Elle a fermé les yeux,
Les doigts secs et nerveux,
Ça lui rentre dans la peau,
Par le bas, par le haut,
Elle a envie d'gueuler, c'est physique.
Alors, pour oublier,
Elle s'est mise à danser.
A tourner au son de la musique.
Arrêtez la musique
@ConnardConnard
Suis amoureux de sa voix
J'ai que 20 ans et je raffole de cette artiste Piaf😍😍😍😍😍😍
@edithpiaf7846
Moi j'ai que 14 ans et non je ne regrette pas de l'avoir découvert !
@Gallia_Celtica
Moi j’ai 20ans aujourd’hui et c’est pareil je kiff ça voix de la vrai musique !! Pas comme ce qu’on nous pond aujourd’hui "le R4p"
@francoispluton2095
Vous êtes des gens sensibles, et vous avez raison...😊
@allblond78
Не нужно понимать французский чтобы понимать что этот голос не умрет пока есть люди.
Влеичайшая певица Франции навечно!!
@leahmorrowind728
En se temps de confinement ce mars 2020, en ta compagnie ma vieille ami piaf, je te leve mon verre de vin blanc ma belle, tu es l'une des plus grandes ♥️
@jocelyneangelaud1485
c'est la plus grande artiste que nous avons eu !!! elle chantait avec ses tripes ...
@deusvult9456
"- vous êtes une grande artiste!
-c'est parceque j'ai mis des talons"
@jeanpelletier206
La plus grande c'est sure .
@ursulamariani8221
B