Des Heures Hindoues
Étienne Daho Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Heure hindoue, rentrer tard
Tard ou tôt, c'est comme on l'entend
Et j'ai l'idée d'une idée dans les airs
Et décoller de ce bitume et ces pavés
A fond de cale dans l'air silencieux
Oublier cette putain de pluie, la nuit est finie
Peut-etre enfin demain nous appartient
Gemini, meme si je n'suis rien, si j'suis personne, personne,
Gemini, un grain de poussière dans la grisaille
Gemini, un parfum qui vient de quelque part
Où les portes ne sont pas closes
Over the rainbow


Heure hindoue, rentrer tôt
Tôt ou tard c'est comme on le sent
Et j'ai l'idée d'm'élever dans l'espace
Oublier ce putain d'ennui, la nuit est finie
Je sais enfin que demain nous appartient

Gemini, meme si je n'suis rien, si j'suis personne, personne,
Gemini, sortir ce matin de la grisaille
Gemini, je crois en quelque chose, quelque part
C'est sûr il y a autre chose
Over the rainbow

Heures hindoues, imprécises




Et tu voudrais que je t'emmène, alors viens
Dans la vie martienne

Overall Meaning

The song "Des heures hindoues" by Étienne Daho is a poetic representation of a yearning for escape from the mundane daily routine into a realm of possibility and wonder. The lyrics describe the desire to escape from the confines of the city streets and the rain into the unknown expanse of the sky, where a new day may hold the possibility for something unexpected to happen. The song begins with the line "Heure hindoue, rentrer tard" which means "Indian hour, coming home late". This reference to Indian time symbolizes the concept of fluidity of time and breaking away from the rigid constraints of time that dictate our daily schedules. The song then goes on to describe the need to leave behind the city life and its pressures and discover something new and exciting.


Throughout the song, there is a reference to the idea of "Gemini", which is a symbol of duality, and the desire to break away from a single, monotonous existence. The reference to "Gemini" is repeated several times and is used as a metaphor for the need to embrace both sides of oneself - the light and the dark. The lyrics inspire the listener to come out of the dreary everyday routine and explore something more profound and mysterious, as represented by the phrase "Over the rainbow". This phrase is a reference to the classic song from The Wizard of Oz and symbolizes the idea of reaching for something beyond our mundane existence.


Line by Line Meaning

Heure hindoue, rentrer tard
Late at night, returning back home


Tard ou tôt, c'est comme on l'entend
Whether being late or early, it's up to our preference


Et j'ai l'idée d'une idée dans les airs
I have this idea of an idea, flying in the air


Et décoller de ce bitume et ces pavés
And to take off from this concrete and these pavements


A fond de cale dans l'air silencieux
With full throttle in the silent air


Oublier cette putain de pluie, la nuit est finie
Forgetting about this damn rain, the night is over


Peut-etre enfin demain nous appartient
Maybe finally tomorrow belongs to us


Gemini, meme si je n'suis rien, si j'suis personne, personne,
Gemini, even if I am nothing, no one, nobody


Gemini, un grain de poussière dans la grisaille
Gemini, a speck of dust in the gloom


Gemini, un parfum qui vient de quelque part
Gemini, a scent that comes from somewhere


Où les portes ne sont pas closes
Where the doors are not closed


Over the rainbow
Over the rainbow


Heure hindoue, rentrer tôt
Returning back home early


Tôt ou tard c'est comme on le sent
Early or late, it's how we feel


Et j'ai l'idée d'm'élever dans l'espace
And I have the idea of rising high into space


Oublier ce putain d'ennui, la nuit est finie
Forgetting this damn boredom, the night is over


Je sais enfin que demain nous appartient
Finally, I know that tomorrow belongs to us


Gemini, meme si je n'suis rien, si j'suis personne, personne,
Gemini, even if I am nothing, no one, nobody


Gemini, sortir ce matin de la grisaille
Gemini, getting out of the gloom this morning


Gemini, je crois en quelque chose, quelque part
Gemini, I believe in something, somewhere


C'est sûr il y a autre chose
It's certain that there is something else


Over the rainbow
Over the rainbow


Heures hindoues, imprécises
Indefinite Hindu hours


Et tu voudrais que je t'emmène, alors viens
And you would like me to take you, so come along


Dans la vie martienne
In the Martian life




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Daho Etienne, Johnson William David

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

rolls royce

Une pepite, un lingot, ce morceau, cette époque, cette nostalgie d'un moment qui appartient au passé qui ne reviendra plus à part dans nos souvenirs, merci monsieur Daho

Mathis BECKER

J'ai vu ce morceaux avec le clip vidéo à la télévision

Natha emma

Ça fait plaisir de voir d’aussi beaux commentaires…Moment suspendu où on voudrait presque mourrir en écoutant ce sublime morceau de Monsieur Daho ❤

choix

J'aime Daho depuis toujours ! L'homme qu'il est !sa sensibilité ! Ses mots me touchent et la musique est magnifique !!! 🥰♥️♥️♥️

Héraclès

Je reviens régulièrement voir cette vidéo et bien sûr écouter cette fabuleuse mélodie, et je suis toujours ravi de voir de nouvelles personnes commenter et aimer ce petit bijou musical, jusque tard dans la nuit, aux heures indues...

Christophe Allain

On dit que c'est le génie de la pop bretonne, cela fait toujours plaisir

ninette

Très joli jeu de mots...merci

Julien Boddaert

Une mélodie venue d'ailleurs 🙏 un texte, d'une suprême beauté 🕊️

fabien MAZARS

Quelle époque, que de beaux titres....
Nostalgique de ces années....

jm bettiol

J adore cette sublime mélodie Même à 61 ans .....ça va durer

More Comments

More Versions