Daho is best known in Britain for his appearence on the number 11 Saint Etienne hit single "He's On The Phone", which is an English-language adaptation of his 1984 French-language hit "Weekend à Rome". He also collaborated with Saint Etienne on the Resurrection EP, his album Eden, and his single "Le Premier Jour", itself based on the track "Ready or Not" from Sarah Cracknell's 1997 solo album "Lipslide".
He has worked with many other artists, such as Chris Isaak, Marianne Faithfull, Elli Medeiros, Astrud Gilberto, Vanessa Daou, the Swingle Singers, and more. His duet with Charlotte Gainsbourg, titled "If", was released in 2004.
His 1996 album Eden featured a mix of electronic-oriented songs, ranging from downtempo ballads to drum 'n' bass-influenced tracks, and HiNRG dance. Corps & armes (2000) saw Daho return to a more orchestral sound fuelled by traditional instruments, such as piano, acoustic guitar, and horns. In 2004, he released Réévolution, which featured a guitar-heavy rock sound.
In 2012, he produced and composed songs for French comedian/singer Lou Doillon for her first album Places.
Étienne Daho is one of the most influential French pop singers of the last four decades. His extensive work has seen him collaborate with many artists, and explore a wide range of musical styles.
La Baie
Étienne Daho Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
L'émotion est trop vive et mon cœur bat pour deux
Bientôt de ton hublot, l'ile ne sera qu'un point sur l'eau
En partant, tu emportes le meilleur de moi-même
Je roule vers la baie, son matin lumineux
Ses atomes d'azur, vibrants et vénéneux
Rien n'a changé pourtant, le jardin lourd est différent
J'ai perdu, je m'incline, t'en fais pas
Quelqu'un d'autre guidera tes pas
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
Personne n'entend
Dans la chambre déserte, les souvenirs affluent
Et je baisse la tête comme un guerrier vaincu
La plaie encore ouverte, mépris de soi réactivé
En restant seul, je deviens un danger pour moi-même
J'ai perdu, je m'incline, j'ai compris
Et je disparaitrai de ta vie
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
Personne n'entend
J'ai perdu, je m'incline, je comprends
Puisque là-bas, on t'aime, on t'attend
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
Plus personne n'entend
J'ai perdu, je m'incline, j'ai compris
Et je disparaitrai de ta vie
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
Personne n'entend
J'ai perdu, je m'incline, je comprends
Puisque là-bas, on t'aime, on t'attend
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
Plus personne n'entend
The song "La Baie" by Étienne Daho is a melancholic ode to lost love and the despair that follows. The song begins with the singer leaving the airport and shortening the goodbyes. The emotion is too intense for them to handle alone, and they feel their heart beating for two. As they depart, they carry the best part of themselves with their lover.
The singer then drives towards the bay, which is beautiful and vibrant as ever but feels different to them. They find it hard to recognize the place they once knew so well. As they are alone, they feel like a stranger to themselves, lost in a way that they never anticipated. In retrospection, they realize that they have lost their lover, and they submit to it.
The chorus repeats, where the singer says they have lost and conceded, and that someone else will guide their lover's steps. They acknowledge the signals they emit, which traverse the ocean and the winds but reach no one. The last part repeats the chorus and adds that the lovers back home are waiting and expecting their return, but the singer has understood their place and will disappear from their life.
Overall, the song is about the pain of separation, emotional confusion, and the bitter reality of loss. The singer understands that moving on is necessary and acknowledges that the other person has their own path to follow.
Line by Line Meaning
Quitter l'aéroport, écourter ces adieux
Le narrateur quitte l'aéroport tout en abrégeant les adieux. C'est une situation émotionnelle difficile pour lui.
L'émotion est trop vive et mon cœur bat pour deux
Le narrateur est submergé par l'émotion, son cœur bat fort pour lui et pour l'être aimé qui s'en va.
Bientôt de ton hublot, l'ile ne sera qu'un point sur l'eau
Le narrateur réalise que la personne aimée s'éloigne déjà de lui. Elle ne voit plus qu'un point de l'île qu'ils quittent ensemble.
En partant, tu emportes le meilleur de moi-même
Le narrateur se sent vide car la personne qu'il aime s'en va avec la meilleure partie de lui-même.
Je roule vers la baie, son matin lumineux
Le narrateur se dirige vers la baie où il profite d'un beau matin ensoleillé.
Ses atomes d'azur, vibrants et vénéneux
La mer est d'un bleu intense et magnétique qui attire, mais en même temps dangereux et menaçant.
Rien n'a changé pourtant, le jardin lourd est différent
La nature environnante du narrateur est inchangée, mais lui, après le départ de son amour, se sent différent et pesant.
En restant seul, je deviens étranger à moi-même
Le narrateur se sent déconnecté de lui-même quand il est seul.
J'ai perdu, je m'incline, t'en fais pas
Le narrateur a perdu son amour, il accepte la défaite et demande à son amour de ne pas s'en faire pour lui.
Quelqu'un d'autre guidera tes pas
Le narrateur accepte que quelqu'un d'autre que lui guidera les pas de son amour.
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
Le narrateur espère que ses signaux d'amour pourront traverser l'océan et atteindre la personne aimée.
Personne n'entend
Cependant, il se rend compte que personne n'entend réellement ses signaux d'amour.
Dans la chambre déserte, les souvenirs affluent
Le narrateur se retrouve dans une chambre déserte où les souvenirs de son amour affluent.
Et je baisse la tête comme un guerrier vaincu
Le narrateur est vaincu par l'amour et baisse la tête en signe de regret et de tristesse.
La plaie encore ouverte, mépris de soi réactivé
Le narrateur a encore mal à cause de cette perte et il ressent un mépris de soi qui réapparait.
En restant seul, je deviens un danger pour moi-même
Le narrateur se sent un danger pour lui-même quand il est seul dans cet état émotionnel.
Puisque là-bas, on t'aime, on t'attend
Le narrateur comprend que la personne aimée est attendue et aimée par d'autres personnes là-bas.
Plus personne n'entend
Le narrateur réalise que même si ses signaux d'amour traversent l'océan, personne ne les entend réellement.
Lyrics © Downtown Music Publishing
Written by: Etienne Daho, Jerome Soligny
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind