Of particular interest to English listeners is their nonchalantly imbecilic use of the English language (and, sometimes, wholly invented English-like language) in their earlier albums (the last few have been entirely in Russian): "she drew me away and locked the door/my girl doesn't love me anymore/I didn't say anything but in my head/I had a plan to make them dead" from the track "Super Creature" off Сибирская любовь is a good example of singer Maxim Pokrovskiy's way with words
Стихотворение 3
Ногу Свело! Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Он чиркал по асфальту руками и лицом.
А папа посильнее нажал ногой на газ,
Чтоб высыпались зубы у сына изо рта.
На резких поворотах сын бился головой
О ближние машины и каменный бордюр.
На третьем светофоре он был еще живой,
The lyrics of the song "Стихотворение 3" by Ногу Свело! describe a horrifying incident where a child is being dragged behind a car, scratching the asphalt with his hands and face. The child is tied to the back of the car, and his father is driving recklessly, intentionally pressing the accelerator to make his son's teeth fall out of his mouth. As the car takes sharp turns, the child hits his head against nearby vehicles and the curb. Despite surviving the first three traffic lights, the child becomes lifeless by the fifth one.
The song's lyrics paint a brutal image of child abuse, with the father carrying out the most repugnant act of making his own son a victim. The song's lyrics aim to shock listeners into understanding the harsh realities of child abuse and the damage it can cause that can lead to innocent lives being lost.
Line by Line Meaning
Ребенка привязали за ноги к "Жигулям".
The child was tied to the "Zhiguli" car by his legs.
Он чиркал по асфальту руками и лицом.
He was scribbling on the asphalt with his hands and face.
А папа посильнее нажал ногой на газ,
And dad pressed the gas pedal harder with his foot,
Чтоб высыпались зубы у сына изо рта.
So that his son's teeth would fall out of his mouth.
На резких поворотах сын бился головой
On sharp turns, the son was hitting his head
О ближние машины и каменный бордюр.
On nearby cars and the stone curb.
На третьем светофоре он был еще живой,
At the third traffic light he was still alive,
На пятом светофоре он сделался мертвец.
At the fifth traffic light he became a dead body.
Contributed by Addison H. Suggest a correction in the comments below.