Yanka had studied piano earlier in her life but gave it up, later in her life she became interested in playing guitar which she learned mostly in the club of Zhirkombina. She had started writing poems very early on as well, it is said she read a lot, among her favourite authors were Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Nikolay Gumilev, Andrey Platonov.
On May 9, 1991, she left her home where her family lived in Novosibirk and went to the woods alone. No one knew her wereabouts, but eight days later, on May 17, her body was found lifeless in the Inya River by a fisherman. The police reports concluded it was an accidental drowning, forensic reports found no evidence of violent injuries. Despite the official report, it is speculated that she took her own life as a result of depression. There is a rumour that her close friends all received a letter on May 10 wishing them good fortune and expressing her love for them. There is also a speculation about her death being a murder by some people Yanka had met days prior, and the inconsistencies with the official reports are explained by the police not properly investigating the case.
Discography (partial):
1988 - Не положено! (Not allowed!)
1988 - Деклассированным элементам (Declassified Elements)
1988 - Концерт в Кургане (Live in Kurgan)
1989 - Продано! (Sold!)
1989 - Красногвардейская (Live in Moscow)
(named after a Moscow Metro station. Also known as Акустика)
1989 - В Харькове (Live in Kharkov)
1989 - Домой! (Home!)
1989 - Ангедония (Anhedonia)
1990 - Янка и Гражданская Оборона выступают в МЭИ (Yanka and Grazhdanskaya Oborona live at MEI)
1991 - Стыд и срам (Shame and Reproach)
(two versions of this album exist. one contains 4 songs played in an acoustic fashion. the other is a compilation and remastering done by Egor Letov with 7 songs, and most of them played with electric guitar.)
Some self-made recordings were also produced.
Берегись!
Янка Дягилева Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
От объявленья войны на все четыре струны;
От узколобой Весны во все четыре стены;
От подгоревшей еды за все четыре беды;
От поколения зла в четыре черных числа -
Накинуть старый мундир протертый кем-то до дыр...
Мне пpидется обойтись
Да пеpепpавить с yтpа, что не сложилось вчеpа,
Оставить гpязный вагон и пpодолжать пеpегон
По неостывшей золе на самодельной метле,
Раскинyть pyки во сне, чтоб не запнyться во тьме...
Мне пpидется пpоменять
Осточеpтевший обpяд на смеpтоносный снаpяд,
Скpипyчий стyл за столом на детский кpик за yглом,
Венок из спyтанных pоз на депpессивный психоз,
Психоделический pай на тpи засова в саpай...
Мне все кpичат - Беpегись!
Мне все кpичат - Беpегись!
The song "Берегись!" (Beware!) by Yanka Dyagileva is a powerful expression of resilience and defiance. In the first stanza, the singer declares that she must retreat from four different threats: a war declared on all four strings (perhaps a metaphor for music), the narrow-mindedness of Spring, burnt food, and a legacy of evil. She chooses to wear an old and worn uniform, perhaps as a symbol of her endurance and experience.
In the second stanza, the singer lists things she must do without: blue sad birds, various-colored eyelashes, and the ability to fix what didn't work yesterday. She must leave a dirty train and continue on a self-made broomstick, stretching her arms in her sleep to avoid stumbling in the dark.
In the last stanza, she must exchange a stale routine for a deadly projectile, a squeaking style for a child's cry, a crown of wilted roses for a depressive psychosis, and a psychedelic paradise for a shed with three bolts. Throughout the song, the chorus repeats the warning "Берегись!" (Beware!), underscoring the necessity of caution in a world full of danger.
Overall, "Берегись!" is a powerful and ambiguous expression of resilience and defiance. The singer acknowledges the numerous threats in her life but chooses to face them head-on, with a combination of strength, resourcefulness, and caution.
Line by Line Meaning
Мне придется отползать
I'll have to step back
От объявленья войны на все четыре струны;
From the declaration of war on all four strings;
От узколобой Весны во все четыре стены;
From narrow-minded Spring into all four walls;
От подгоревшей еды за все четыре беды;
From burnt food for all four troubles;
От поколения зла в четыре черных числа -
From the generation of evil into four black numbers -
Накинуть старый мундир протертый кем-то до дыр...
To put on an old ragged uniform worn by someone else until it's torn...
Мне придется обойтись
I'll have to do without
Без синих сумрачных птиц, без разношерстных ресниц,
Without blue gloomy birds, without heterogeneous eyelashes,
Да переправиться с утра, что не сложилось вчера,
Yes, start anew in the morning what didn't work out yesterday,
Оставить грязный вагон и продолжать перегон
Leave the dirty wagon and continue the drive,
По неостывшей золе на самодельной метле,
On self-made broom through still-warm ash,
Раскинуть руки во сне, чтоб не запнуться во тьме...
Stretch out my arms in my dreams, so as not to stumble in the darkness...
Мне придется поменять
I'll have to change
Осточертевший обряд на смертоносный снаряд,
Bored ritual for deadly weapon,
Скрипучий стул за столом на детский крик за углом,
Creaky chair at the table for children's cries behind the corner,
Венок из спятанных роз на депрессивный психоз,
Wreath made of withered roses for depressive psychosis,
Психоделический рай на три засова в сарае...
Psychedelic paradise behind three latches in the barn...
Мне все кричат - Берегись!
Everyone is shouting at me - Beware!
Мне все кричат - Берегись!
Everyone is shouting at me - Beware!
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@hgihtod
Мне придется отползать…
От объявленья войны на все четыре струны,
От узколобой весны во все четыре стены,
От подгоревшей еды за все четыре беды,
От поколения зла в четыре чёрных числа…
Накинуть старый мундир, протертый кем-то до дыр…
Мне придется обойтись
Без синих сумрачных птиц, без разношерстных ресниц,
Да переправить с утра, что не сложилось вчера,
Оставить грязный вагон и продолжать перегон
По неостывшей золе на самодельной метле,
Раскинуть руки во сне, чтоб не запнуться во тьме…
Мне придется променять
Осточертевший обряд на смертоносный снаряд,
Скрипучий стул за столом на детский крик за углом,
Венок из спутанных роз на депрессивный психоз,
Психоделический рай на три засова в сарай…
@mrmr4957
Мне придется отползать
От объявленья войны на все четыре струны;
От узколобой Весны во все четыре стены;
От подгоревшей еды за все четыре беды;
От поколения зла в четыре черных числа -
Накинуть старый мундир протертый кем-то до дыр...
Мне пpидется обойтись
Без синих сyмpачных птиц, без pазношеpстных pесниц,
Да пеpепpавить с yтpа, что не сложилось вчеpа,
Оставить гpязный вагон и пpодолжать пеpегон
По неостывшей золе на самодельной метле,
Раскинyть pyки во сне, чтоб не запнyться во тьме...
Мне пpидется пpоменять
Осточеpтевший обpяд на смеpтоносный снаpяд,
Скpипyчий стyл за столом на детский кpик за yглом,
Венок из спyтанных pоз на депpессивный психоз,
Психоделический pай на тpи засова в саpай...
Мне все кpичат - Беpегись!
Мне все кpичат - Беpегись!
@vladzom365
I shall have to crawl away
From declaration of war to the strings left, only four,
From a quite bigoted spring to the wall-rounded ring,
From a bit burnt evening meal beyond the four-faced ill,
From generations of bales to the four black dreadful tales1.
To don an old uniform that somebody's overworn.
I shall have to do without
Without the blue dusky fowl; the lashes2 being piebald,
And reconstruct by the noon all the lot yesterday ruined;
To quickly leave a slop coach continuing the approach
On a self-made tiny broom through a lukewarm ash of doom;
To spread the hands when asleep in order not to get slipped.
I shall eke3 have to exchange
The pretty old boring rite for a death-dealing missile,
The creaky chair by the table for screams of children away,
The crown of disordered roses for a depressive psychosis,
The psychodelical Eden for the thrice-bolted "forbidden".
They shout "Hey, you! Watch out!"
They shout "Hey, you! Watch out!"
1. meaning tallies, numbers
2. meaning eyelashes
3. "eke" is a nice old word meaning "routine needs", "economy". It's sometimes used as a verb in the fixed expression "to eke out" meaning "to make supplies by practicing strict economy". And here it's used as an adverb meaning "also" meaning that "also" includes a huge effort.
Without it the verse should sound probably as the following:
I must surely exchange...
or
I am doomed to interchange
or somewhat alike.
@aleshkaemelyanov
Путь домой
А в пасти вкус уже замёрз,
как сок рябин прогорк.
Шлепки шагов и шум колёс.
Дышу во тьме, как волк.
Вперёд. Зачем? Там сырь и хладь,
и кофе с горькой пеной,
за чёрной дверью только мать
ждёт сына незабвенно.
Холодный вечер, как и я.
Конвой дум, будто призрак.
Там ужин, завтрак, как кутья,
в помин о лёгкой жизни,
которой было-то пять дней,
но звёзд кремлёвских ярче.
А нынче путь мой среди пней,
что стелой тут стоячи.
Идти б в иной очаг сейчас,
где свет теплей дневного,
где ближе родственная связь!
Но нет, увы, иного...
@user-bg9mr2fz4z
Stephanie De Leon Beware
I shall have to crawl away
From declaration of war with all four strings
From narrow-headed Spring at all four walls
From burnt food for all four disasters
From the generation of evil in four black numbersTo slip on an old threadbare uniformI shall have to do without
Blue twilight birds
Multicolored eyelashes
And amend in the morning
What didn't work out yesterday
Leave the filthy train and keep on going
Riding a self-made broom over still-warm cindersOpen my arms in my sleep so I don't stumble in the darkI shall have to exchange
A boring daily rite for a deadly bomb,
A creaky stool at the table for a child's scream behind the corner,
A crown of tangled roses for a depressive psychosis,
To bolt the psychedelic paradise inside an old shed.Everybody's crying out to me, "Beware!"
Everybody's crying out to me, "Beware!"
Taken from http://lyricstranslate.com/ru/%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%81%D1%8C-beware.html#ixzz3cVAqlVmt
@diego86s49
по мне, так это одна из лучших песен Янки.
@F114able
у Янки удивительным образом очень много вот прям лучших песен.
Проходных, неоригинальных штук 5-6, на мой взгляд. Чувствуется, что она очень ответственно относилась к сочинению
@vladzom365
а их всего 29.
@unnamedunknown8658
@Andrey Mahev не услышал проходных за 15 лет...
@user-kv3gi1ck2u
Еще особый резон хорошая
@Naskvoz2023
лучших песен не бывает, они все по своему особенны. Поэтому мне нраыятся все ее песни😁
@patnishka
Янка - великая поэтесса. Никто и никогда больше так не напишет...
@unnamedunknown8658
хорошо, что это ещё кто-то понимает..
@user-cc6bz2mt1h
Надеюсь, напишут. Пусть по другому. По силе чувств Яна Дягилева мне лично напоминает Марину Цветаеву. Очень откровенно.
@unnamedunknown8658
@Николай Чуйков но у Цветаевой не так страшно и депрессивно..