Members:
Koumoto Hiroto (甲本ヒロト) – Vocal
Mashima Masatoshi (真島昌利) – Guitar
Shirabe Sakito (調先人) – Bass
Oshima Kenji (大島賢治) – Drums
Shirai Mikio (白井幹夫) – Keyboard
This lineup remained intact until 2003, when keyboardist Shirai Mikio left the band. The following year ↑THE HIGH-LOWS↓ cut their ties to Universal Music, and Koumoto and Mashima formed HAPPYSONG RECORDS, their very own record label with ties to BMG Japan, which has since distributed their releases. After announcing their disbandment in late 2005, Koumoto and Mashima decided to form another punk rock band together, and ended up naming it ザ・クロマニヨンズ (The Cro-Magnons).
Official Webpage:
http://sonymusic.co.jp/bv/high-lows/
相談天国
↑THE HIGH-LOWS↓ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
バナナを食って GO GO GO
雨はもう止んだ
手当たり次第 GO GO GO
反省しない GO GO GO
まるで大笑い
相談相談相談相談
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
スピード上げて GO GO GO
麦茶を飲んで GO GO GO
窓を開けるのだ
相談相談相談相談
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
目は冴えてるぜ GO GO GO
王手飛車とり GO GO GO
勝たせてもらうぜ
相談相談相談相談
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
相談しようそうしよう
The lyrics to ↑THE HIGH-LOWS↓'s song 相談天国, which translates to "Consultation Heaven" in English, can be interpreted as a celebration of the freedom and joy of life. The upbeat tempo and repetitive phrases of "GO GO GO" in each verse convey a sense of urgency and excitement, as the singer seems to urge themselves and others to take action and not hesitate in pursuing their desires. The lines "反省しない" (hanshō shinai), which means "don't reflect" or "don't look back," and "まるで大笑い" (marude ōwarai), which means "like a big laugh," suggest a carefree attitude that values living in the present and enjoying the moment.
The repeated phrase "相談しようそうしよう" (sōdan shiyō sō shiyō) translates to "let's consult" or "let's talk it out," which could be interpreted as a call to seek advice or support from others when facing challenges or uncertainties. However, the tone of the song is not serious or contemplative, but rather playful and lighthearted. The lines "王手飛車とり" (ōte hisha tori), which means "capturing the opponent's rook," and "勝たせてもらうぜ" (kata sete morau ze), which means "let me win," suggest that the singer may be engaged in some sort of competition or game, and the idea of "consulting" could also be seen as seeking an edge or advantage over their opponent.
Line by Line Meaning
アクセル踏んで GO GO GO
Pressing the accelerator and going, going, going
バナナを食って GO GO GO
Eating a banana and going, going, going
雨はもう止んだ
The rain has already stopped
手当たり次第 GO GO GO
Doing everything and anything, going, going, going
反省しない GO GO GO
Not reflecting on anything, going, going, going
まるで大笑い
Laughing loudly as if nothing is wrong
相談相談相談相談
Consulting, consulting, consulting, consulting
相談しようそうしよう
Let's consult, yes let's consult
スピード上げて GO GO GO
Increasing speed and going, going, going
麦茶を飲んで GO GO GO
Drinking barley tea and going, going, going
窓を開けるのだ
Open the windows
目は冴えてるぜ GO GO GO
My eyes are wide awake and going, going, going
王手飛車とり GO GO GO
Taking the opponent's king with a bishop and going, going, going
勝たせてもらうぜ
I'm going to let myself win
相談相談相談相談
Consulting, consulting, consulting, consulting
相談しようそうしよう
Let's consult, yes let's consult
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 昌利 真島
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@PoP-jd4en
高速走ってる時の、この曲の相性は抜群
@user-sl6mk7nc1l
間違い無いです
@user-xp3gt8xr4l
中学生の時に初めてこの曲を聴いた時、あまりの格好良いロックンロールにめちゃめちゃシビれた。
イントロ、サビ、ギターソロ、どこを今聴いても鳥肌が立つぐらい曲の完成度が高い。
心の底からこの曲にのめり込める。
超最高。
@user-vp6jt7rv7z
LIVEの大定番!チープなMV含め70年代ハードロックへの意識的なオマージュ。
ヒロト、イギー・ポップみたいでカッコいい!!
@user-fr2uq3fp6o
ハイロウズの頃は確信犯的なオマージュたまにやってくれるから楽しかったなあ。
モロな、デトロイトモーターブギとか
@yusuken7131
「相談天国」という曲名がセンスの塊
@user-jl1hg4bt4e
オイラのギターにはまだ古びたタイガーモービルのステッカーが貼られてる。
もちろん今もハイロウズの名曲たちは古びれずビリビリしてやがるぜ!
@m.y.1460
相談天国が始まると
「あぁ~!もうすぐでライブが終わってしまう」となっていました。セットリスト終盤の定番曲ですね。大好き。
@rocknroll19860109
めちゃくちゃわかります
@volkmann0406
土砂降りの大阪城野音でのライブ
『雨はもうやんだ』で雨がマジでやんだのは鳥肌もん