2) 80s post-punk group who released an EP on the underground label Nagomu records
1) アルルカン is a Japanese visual kei band based in Tokyo ,
their formal activities period is start from 2013 Oct 26 .
アルルカン Members :
Vocal : 暁-aki-(ex. GRiST roadie → Diverse glare in Riot)
Guitar : 來堵-kuruto-(ex. ジゴロ → ジゴロっと → Arpege)
Guitar : 奈緒-nao-(ex. Shelley (as Naoya) → Cu[be] (as 尚))
Bass : 祥平-shouhei-(ex. -DIEVA- → CINDY&KATE. → シンディケイト (as まぁや))
Drums : 堕門-tamon-(ex. Velllapis (as 零-zero-) → Levia (as TAMO))
アルルカン Discography :
2013.09.28 「Eclipse」(Free Distribution Examination CD via ライカエジソン(Like an Edison) Stores)
2013.10.02 「アルルカン / ARLEQUIN」(Demonstration Single)
2013.10.02 「イノセンス」(Original Special Gifted CD when purchase 「アルルカン / ARLEQUIN」via ライカエジソン(Like an Edison) Stores)
2014.01.xx 「次世代名古屋系、混入。」(アルルカン×ライカエジソン(Like an Edison) Special Red Shopping Bag Distribution CD) 収録曲【似非林檎-eseringo-】
2014.01.15 「Eclipse」(1st Single)
2014.04.23 ステラ (2nd Single)
アルルカン official website
アルルカン on vkdb.jp ヴィジュアル系データベース
ヒマニマヒ
アルルカン Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
聞いてみたいな
「今何が足りない?」
どんな声と言葉で 何を欲しがるのか
腸引き摺り出してでも
聞いてあげたい
解らない でも 満たされない
何か きっと 無くした
カラダ×ココロ
退屈が蝕んでいく
君の身体は腐っていく
-死んでみたい- 願っても
ほら 死に方も解らない
強い刺激 = 痛いだけ?
だって君は何も知らない
楽しんでから 死んで欲しい
まだ 見つけられていない でしょう?
解らない でも 満たされない
愛してあげましょう
何か きっと 無くした
カラダ×ココロ
愛されたい? 誰かに?
それも一つの形でしょう
傷付けば良い そのまま
ただなんとなく 腐るより
強い刺激 = 痛いだけ?
だって君は何も知らない
楽しんでから 死んで欲しい
まだ 見つけられていない
退屈が蝕んでいく
君の身体は腐っていく
-死んでみたい- 願っても
ほら 死に方も解らない
キッカケを見つけてよ
僕等が居るこの時間も
楽しむのは君だろう
ほら どうせ死ぬまで続く
「そう、暇つぶしさ。」
The song "ヒマニマヒ" by the Japanese band アルルカン addresses deep insecurities and the search for fulfillment in life. The lyrics express a desire to hear the desires of a girl who appears dead inside, to force out her truths and to understand what it takes to make her happy. Despite these efforts, the singer admits to not fully understanding her, and struggles with his own inability to be satisfied in love in general. The chorus speaks to the idea that something has been lost, something that connects the body and the soul, and the call to love each other in hopes of finding it again.
The second verse delves into a darker realm, highlighting the desire to die as a potential escape from the pain of boredom and the rot of the body over time. The singer notes that the girl may not understand the true nature of this strong desire that she may seek as well, instead suggesting that the joy in life - and the desire to continue living - comes almost exclusively from enjoying oneself before death. The song concludes with a call to find a catalyst for change in the present, for the potential that everyone has to be happy while still alive, and for the importance of enjoying all of life's moments while they last.
Line by Line Meaning
死んだ瞳をした あの娘の耳元で
I want to hear in the ear of that girl with the dead eyes
聞いてみたいな
I want to listen
「今何が足りない?」
Asking what is missing now?
どんな声と言葉で 何を欲しがるのか
What kind of voice and words will make her want what?
腸引き摺り出してでも
Even if I have to pull it out by the roots.
聞いてあげたい
I want to listen to her
解らない でも 満たされない
Don't understand but not fulfilled
愛してあげましょう
I will love you
何か きっと 無くした
I've definitely lost something
カラダ×ココロ
Body and soul
退屈が蝕んでいく
Boredom eats away
君の身体は腐っていく
Your body is rotting
-死んでみたい- 願っても
Even if I wish for death
ほら 死に方も解らない
But look, I don't even know how to die
強い刺激 = 痛いだけ?
Does strong stimulation equal only pain?
だって君は何も知らない
But you don't know anything
楽しんでから 死んで欲しい
I want you to die after enjoying yourself
まだ 見つけられていない でしょう?
You haven't found it yet, have you?
愛されたい? 誰かに?
Do you want to be loved? By someone?
それも一つの形でしょう
That's one form, isn't it?
傷付けば良い そのまま
It's okay to hurt, as it is
ただなんとなく 腐るより
Rather than just rotting away for no reason
強い刺激 = 痛いだけ?
Does strong stimulation equal only pain?
だって君は何も知らない
But you don't know anything
楽しんでから 死んで欲しい
I want you to die after enjoying yourself
まだ 見つけられていない
Still haven't found it
キッカケを見つけてよ
Find a reason
僕等が居るこの時間も
This time we have together
楽しむのは君だろう
You should be the one enjoying it
ほら どうせ死ぬまで続く
Look, it's going to continue until we die anyway
「そう、暇つぶしさ。」
"Yes, just killing time."
Writer(s): 暁, 奈緒
Contributed by Isabelle H. Suggest a correction in the comments below.