サラダの国から来た娘
イルカ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

季節の変わり目さえ 気づかない程
ぼんやりしている あなたに
まざり毛糸あつめて
マフラーあんで
秋の野原をかけてあげたい
私 あなたの所へ お嫁に来ました
私の夢と心を かごにつめて
サササ サラダ
サラダの国から来た娘

あなたがねむってる部屋の窓の
カーテンをそっと 開けてあげたい
そうしたら あなたはウム~朝が
一番好きになるばず
私 あなたの所へ お嫁に来ました
遠い国から来たのに
あなたはお留守
サササ サラダ
サラダの国から来た娘

夜が来て ふくろうがないても
私こわくない ここで待ってる
あなたが心を開けてくれるまで
ひざをかかえて 一人すわってる
私 あなたの所へ お嫁に来ました
私の夢と心を かごにつめて




サササ サラダ
サラダの国から来た娘

Overall Meaning

These lyrics are from the song "サラダの国から来た娘" by イルカ (Iruka) which translates to "The Girl Who Comes From Salad Country". The song describes a woman who has married and moved to a new place with her husband. She feels a bit lost and detached, as if she doesn't quite belong there. She notices that her husband seems unobservant and unaware of the changing seasons, so she decides to gather some wool and knit him a scarf. She wants to take him on a walk through the autumn fields to show him the beauty of the season.


The second verse expresses the singer's desire to open the curtains in the bedroom and let in the morning light, hoping that it will help her husband appreciate the start of a new day. However, it seems as though he is always out when she gets home, and she feels a bit isolated in the new place. Despite this, she tries to persevere, waiting patiently for him to come around and open himself up to her.


The final verse describes the singer's willingness to stay up late waiting for her husband to come home, even if it means dealing with the unsettling sound of an owl in the night. She is determined to be patient and wait until her husband feels comfortable enough to share his heart with her. The chorus repeats the phrase "sa-ra-da no kuni kara kita musume" which means "the girl who comes from Salad Country".


The lyrics of this song are fairly straightforward, expressing a sense of displacement and a longing for connection. The singer is trying her best to fit in and make a home, but she feels as if she comes from a different world than her husband. The imagery of the changing seasons and the warmth of a knitted scarf add to the overall feeling of a gentle and intimate story.


Line by Line Meaning

季節の変わり目さえ 気づかない程
You're so absent-minded that you don't even notice the change in seasons.


ぼんやりしている あなたに
You're so absent-minded.


まざり毛糸あつめて
I'm blending together some yarns.


マフラーあんで
I'm knitting a scarf for you.


秋の野原をかけてあげたい
I want to wrap the autumn fields around you.


私 あなたの所へ お嫁に来ました
I've come to your place as your bride.


私の夢と心を かごにつめて
I've put my dreams and heart in a basket.


サササ サラダ
sasa sa salad


サラダの国から来た娘
I'm a girl who came from the Country of Salad.


あなたがねむってる部屋の窓の
At the window of the room where you're sleeping,


カーテンをそっと 開けてあげたい
I want to gently open the curtains.


そうしたら あなたはウム~朝が
Then, you'll love mornings the most.


一番好きになるばず
You'll definitely love mornings the most.


遠い国から来たのに
Even though I came from a faraway country,


あなたはお留守
You're not here.


夜が来て ふくろうがないても
Even if it's night and the owl is crying,


私こわくない ここで待ってる
I'm not scared, I'm waiting here.


あなたが心を開けてくれるまで
Until you open up your heart to me,


ひざをかかえて 一人すわってる
I'll sit here with my knees pulled up, alone.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: イルカ

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@irukafolklife

「サラダの国から来た娘」 作詩:イルカ 作曲:イルカ 編曲:佐藤允彦


季節の変わり目さえ 気づかない程
ぼんやりしている あなたに
まざり毛糸あつめて マフラーあんで
秋の野原をかけてあげたい
私 あなたの所へ お嫁に来ました
私の夢と心を かごにつめて
サササ サラダ サラダの国から来た娘

あなたがねむってる部屋の窓の
カーテンをそっと 開けてあげたい
そうしたら あなたはウム~朝が
一番好きになるはず
私 あなたの所へ お嫁に来ました
遠い国から来たのに あなたはお留守
サササ サラダ サラダの国から来た娘

夜が来て ふくろうがないても
私こわくない ここで待ってる
あなたが心を 開けてくれるまで
ひざをかかえて 一人すわってる
私 あなたの所へ お嫁に来ました
私の夢と心を かごにつめて
サササ サラダ サラダの国から来た娘



All comments from YouTube:

@irukafolklife

「サラダの国から来た娘」 作詩:イルカ 作曲:イルカ 編曲:佐藤允彦


季節の変わり目さえ 気づかない程
ぼんやりしている あなたに
まざり毛糸あつめて マフラーあんで
秋の野原をかけてあげたい
私 あなたの所へ お嫁に来ました
私の夢と心を かごにつめて
サササ サラダ サラダの国から来た娘

あなたがねむってる部屋の窓の
カーテンをそっと 開けてあげたい
そうしたら あなたはウム~朝が
一番好きになるはず
私 あなたの所へ お嫁に来ました
遠い国から来たのに あなたはお留守
サササ サラダ サラダの国から来た娘

夜が来て ふくろうがないても
私こわくない ここで待ってる
あなたが心を 開けてくれるまで
ひざをかかえて 一人すわってる
私 あなたの所へ お嫁に来ました
私の夢と心を かごにつめて
サササ サラダ サラダの国から来た娘

@jojojodia0909

terimakasih👍

@user-dx2bb8me7c

私が高校3年の時、同級生が“サササ〜サラダ〜”とギター弾いて歌ってるのを見て、なんて可愛い歌なんだ!と思い、そこからイルカさんに辿り着きました。思い入れのある大好きな曲です。

@user-lt7nk6ut3q

イルカさんが歌っているのを見たり聴いたりするととても可愛く感じる❤❤❤年齢が信じられないほど可愛く感じる😮😮

@user-lt7nk6ut3q

相当昔ですがハラダという女のコがいまして男の子に原田の国から来た娘と歌われてからかわれていたのを思い出します😮🎉🎉❤

@kuniooohashi

優しい歌です。懐かしい歌です。
あの頃の思いが蘇ります。

@user-hd1vo3ki6f

「サラダの国から来た娘」
何十年も、聴いている大好きな曲です!!🥗🐬👧

@user-tw4if4cg7h

ギターを弾き始めた頃弾いてみました。懐かしい思い出です。

@user-mz1vt3gn9o

心が穏やかになります。

@user-pi8gc2fw7r

どうしても泣いてしまう。なぜだかわからないけど、サビのところにくるとブワーって涙がこみ上げてきてまともに歌えなくなります。
現実と歌の世界が違いすぎて哀しいのかな。こんなかわいい人になりたかった。

More Comments

More Versions