She started playing guitar in third grade of junior high school after not having success in learning the piano. The idea to play the guitar came because she was a fan of Chatmonchy. She played at home but hated practising and studying. According to her she was really bad at guitar, just playing G and C all the time. The band she liked the most was Happy End, but she also liked Tama, Ko Machida and INU, Masamune Kusano (Spitz), POLYSICS, Tokyo Karankoron, Kegawa No Maries, SEBASTIAN X, Siamese Cats and Jun Togawa. In her high-school years she had been in a band for a short while, and mostly she frequented a lot of live houses in the Shinjuku and Shimokitazawa area since her second year. She started writing songs around third year highschool but without showing it to anyone.
In 2012 while she was a second-year student at Wako University after a period of writing less she went back to singing and making music again because "all of her friends seemed to be making music at the time" but she continued to keep it for herself. It was until one of her friends, Natsuya Hamano, -who would be become her guitarist next- eventually heard some songs and showed it to his father, Yasumasa Hamano, who was a music engineer. He proposed her to record -he would become the drummer and music engineer- and that's how the the self-released mini-album 印税生活 came to be. It was an album released before doing any lives.
For the first formation, they called themselves カネコアヤノと印税生活 (Kaneko Ayano & Royalties Life) which is how the name for the mini-album came to be.
Next she would be contacted by a manager from Kitty Entertainment, after hearing the song はっぴいえんどを聴かせておくれよ(仮). This was the manager for the band Scandal, which is how she got to open for them in their Zepp-Tokyo Tour that same year.
In 2013 Takuma Motomura joined as a bassist.
In 2014 she released "来世はアイドル". Kaneko was a fan of the idol group Hello!Project at the time but she recognised she was too old to be one of them. Apart from them, Kaneko especially liked the 70's idol-group Candies, Pink Lady and the 70's idol Asaoka Megumi. She explains the song S・O・S by Pink Lady was used by an animation she watched when she was little. In her teens she remembered it and searched the original and that's how she got hooked up with this music.
In 2015 with the same backing band she released a new album 恋する惑星
In 2016, she cancelled her contract with Kitty Entertainment and self-released the mini-album, "hug". After this she got contracted to "we are" with a new manager. Hirotoshi Hayashi became the new guitarist. Later that year she released the EP さよーならあなた
In April 2017, she released an EP ひかれあい and later that year she released the album 群れたち
2018 saw Bob as the new drummer, and later the release of the album 祝祭 ひとりでに. Yasumasa Hamano continued as a recording engineer. The end of 2018 saw her changing record label, now 1994.
In late 2019 she released the album 燦々
In 2021 she released the album よすが
抱擁
カネコアヤノ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君と作った電車のレールは途中で止まってるね
水が溢れてしまった
悲しい きっとこれは誰も悪くはなくて
ただ ただ
抱擁をまっていた 胸の中で
二十二世紀の愛のかたち
月の光を忘れないで坊や からだは暖かい
年はまた明けていった
天井の角を見つめ 心を許したかったから
ただ
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
抱擁をまっていた 胸の中で
からだの中を流れる血潮 暖かいねぎゅっと
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
The lyrics to カネコアヤノ's song 抱擁 (Hōyō) talks about a night where stars fall and a train track that stops midway. It is a sad moment where the water has overflowed, but the singer believes that no one is to blame for this. In the midst of all of this chaos, the singer waits for a hug, holding onto the hope that someone would embrace her tightly. The chorus repeats the line "まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと" which means "as if I were a disobedient baby, squeezed tightly".
The song portrays the singer's need for comfort and seeks to find a way to heal from the sadness that the overflowing water and the stopped train track brings. It also speaks to the human need for physical touch and how it can offer a sense of emotional grounding. The reference to the moonlight serves as a reminder not to forget the good things that still exist despite the sadness.
Line by Line Meaning
星が降りてくる夜の話
This is a story about a night when stars fell from the sky.
君と作った電車のレールは途中で止まってるね
The railroad tracks we built together have stopped somewhere along the way.
水が溢れてしまった
Water has overflowed.
悲しい きっとこれは誰も悪くはなくて ただ ただ
It's sad, but no one is to blame. It just happened.
抱擁をまっていた 胸の中で まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
I held onto an embrace in my heart, tightly like an disobedient baby.
二十二世紀の愛のかたち
This is the form of love in the 22nd century.
月の光を忘れないで坊や からだは暖かい
Don't forget the light of the moon, my boy. Your body is warm.
年はまた明けていった
Another year has passed.
天井の角を見つめ 心を許したかったから ただ
I just wanted to trust my heart while staring at the corners of the ceiling.
からだの中を流れる血潮 暖かいねぎゅっと
The warm flow of blood in my body, tightly (embracing).
抱擁をまっていた 胸の中で まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
I held onto an embrace in my heart, tightly like an disobedient baby.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Ayano Kaneko
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@aa-ln2bp
歌詞どーぞ
星が降りてくる夜の話
君と作った電車のレールは途中で止まってるね
水が溢れてしまった
悲しい きっとこれは誰も悪くはなくて
ただ、ただ、
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
二十二世紀の愛のかたち
月の光を忘れないで坊や からだは暖かい
年はまた明けていった
天井の角を見つめ 心を許したかったから
ただ、
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
抱擁をまっていた 胸の中で
からだの中を流れる血潮 暖かいねぎゅっと
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
@user-yy5cs7uv1p
歌詞
星が降りてくる夜の話
君と作った電車のレールは途中で止まってるね
水が溢れてしまった
悲しい きっとこれは誰も悪くはなくて
ただ、ただ、
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
二十二世紀の愛のかたち
月の光を忘れないで坊や からだは暖かい
年はまた明けていった
天井の角を見つめ 心を許したかったから
ただ、
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
抱擁をまっていた 胸の中で
からだの中を流れる血潮 暖かいねぎゅっと
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
@capybarafacegirl952
Lyrics (English translation):
Embrace, by Ayano Kaneko
The story of a night when the stars come tumbling down
The railway I made with you stopped on the way
The water has overflowed
It’s sad but it’s nobody’s fault
It’s just, it’s just…
I’ve been waiting for your embrace deep in my heart
Hold me tightly like an unruly baby
The shape of love in the 22nd century
Don’t forget the light of the moon, boy
My body is warm
A new year has dawned again
I was staring at the corner of the ceiling because I wanted to forgive my heart
It’s just…
I’ve been waiting for your embrace deep in my heart
Hold me tightly like an unruly baby
I’ve been waiting for your embrace deep in my heart
The blood flowing through my body is warm,
So tightly,
Like an unruly baby,
Hold me tightly
@aris_kiriki_liszt
번역기로 번역하고, 의미에 맞게 다듬었습니다.
어색한 부분은 말씀해주세요!
韓国から応援してます!
未熟ですが翻訳機を使って韓国語で翻訳してみました。
とてもいい歌を聞かせてくれてありがとうございます。
3月31日は私の誕生日なので、プレゼントをもらった気がします。
カネコアヤノ - 抱擁
카네코아야노 - 포옹
星が降りてくる夜の話
별이 내려오는 밤의 이야기
君と作った電車のレールは途中で止まってるね
너와 만든 전철의 레일은 도중에 멈춰있구나.
水が溢れてしまった
물이 넘쳐 버렸다.
悲しい きっとこれは誰も悪くはなくて
슬프네. 그래도 분명 이건 그 누구의 잘못도 아니라서
ただ、ただ、
그저, 그냥,
抱擁をまっていた 胸の中で
포옹을 기다리고 있었다, 가슴속에서.
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
마치 내가 아무것도 모르는 아기인 것 처럼 꼬옥 하고.
二十二世紀の愛のかたち
22세기의 사랑의 형태
月の光を忘れないで坊や からだは暖かい
달빛을 잊지 말아다오 아가야. 몸은 따뜻하단다.
年はまた明けていった
나이는 또 바뀌어 갔다.
天井の角を見つめ 心を許したかったから
천장 모서리를 바라본다, 마음을 주고 싶었으니
ただ、
그저,
抱擁をまっていた 胸の中で
포옹을 기다리고 있었다, 가슴속에서.
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
마치 내가 아무것도 모르는 아기인 것 처럼 꼬옥 하고.
抱擁をまっていた 胸の中で
포옹을 기다리고 있었다, 가슴속에서.
からだの中を流れる血潮 暖かいねぎゅっと
몸 속을 흐르는 혈조, 따뜻하네 라며 꼬옥 하고.
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
마치 내가 아무것도 모르는 아기인 것 처럼 꼬옥 하고.
@user-gn6yn2fc1y
3才の子供が毎日ハグしてくれる。
大人になったのに母親になったのに、
「もう全部やめたい。終わっちゃえばいいのに」って泣きたくなる日もあるんだけど、そんな私のこともママ好きだよって言って毎日ハグしてくれる。あっという間に大きくなってそのうちハグしてくれなくなるだろうし娘はそんなこと忘れてしまうかもしれない。でも私は何歳になってもきっとこの歌を聴くたびに娘が抱きしめてくれた毎日を思い出すと思う。大切な歌。
@CooldownCentral
🥺
@meeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
幼い頃の寝る前の景色は天井の柄だったことを思い出した。スマホじゃなくて。
@maI-tg8sx
素敵なコメントだ、
@user-ii2fv8ov7l
このコメントみて天井の木の目の模様思い出した
@user-do2uu8zf4f
柄が顔に見えたりして怖かったです
@user-tc8kn7io3g
臭い
@user-zq3ix3cu8t
@@user-tc8kn7io3g だがそれがいい
@aa-ln2bp
歌詞どーぞ
星が降りてくる夜の話
君と作った電車のレールは途中で止まってるね
水が溢れてしまった
悲しい きっとこれは誰も悪くはなくて
ただ、ただ、
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
二十二世紀の愛のかたち
月の光を忘れないで坊や からだは暖かい
年はまた明けていった
天井の角を見つめ 心を許したかったから
ただ、
抱擁をまっていた 胸の中で
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
抱擁をまっていた 胸の中で
からだの中を流れる血潮 暖かいねぎゅっと
まるで私が聞き分けの悪い赤子のようにぎゅっと
@torotorofumiya
ありがとうございます。