Originally calling themselves the A Cappella Circle when they were at the University of Waseda, they changed their name to the Gospellers in 1991 after graduating. They spent the next ten years working towards national recognition, releasing 24 singles and 9 albums during that time. They became the first complete a cappella group to be in the top 3 of the Oricon chart ranking in Japan with their song, "HITORI".
In early 2006, the group made a side-project release, Gosperats, featuring the members in blackface and singing with a jazzier accompaniment Rats & Star's member Masayuki Suzuki, Nobuyoshi Kuwano and Yoshio Sato. Many of the western Gospeller fans were upset about the outrage it caused on some discussion forums, many non-fans felt offended by the blackface the group members had chosen to take on. Fortunately, this project was announced as a side-project and released only one album under its name.
The members of Gospellers are now producers for several Japanese artists, including Tatsuya Ishii and Masayuki Suzuki. (This text has been cited from Wikipedia)
エスコート
ゴスペラーズ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
さぁ 君がいつも 君のままでいられたら もう一度…
(I can get the way, can get the way, can get the way)
崩れ落ちる砂の城が風になって
かざした手は幾つ明日を守れるんだろう
さぁ 緑のフィールド 僕がエスコートしてあげる
さぁ 君がいつも 君のままでいられたら もう一度…
(I can get the way, can get the way, can get the way)
隣に立った君が僕の君になって
誰もが全部君になれば笑えるんだろう
Oh darling 優しいことなんて Oh darling 何でもない Oh
あぁ 散りゆく華は 誰のために咲くのだろう
あぁ 風の中で 刻み込んだ約束は もう一度
もう一度逢えたら君がくれる世界を
小さな背中で守れること見せるよ
(I can get the way, can get the way, can get the way, I can)
(I can get the way, can get the way, can get the way)
Uh oh darling それに気付いたなら Oh darling 今しかない Ah
さぁ 緑のフィールド 僕がエスコートしてあげる
さぁ 君がいつも 君のままでいられたら もう一度
あぁ 散りゆく華は 誰のために咲くのだろう
あぁ 風の中で 刻み込んだ約束は もう一度…
(Ah… I can get the way, can get the way, can get the way)
(I can get the way, can get the way, can get the way)
(I can get the way, can get the way, can get the way…)
The lyrics to ゴスペラーズ's song エスコート are about someone promising to protect and guide their loved one through life, supporting them in their journey no matter what happens. The song begins with the promise "I will escort you through the green field" and the desire for the person to always be able to remain true to themselves. The following lines talk about a crumbling sand castle turning into the wind and the question of how many tomorrows can be protected by the hand held up to shield them. The chorus repeats the promise to escort and protect, and the idea of laughter and unity if everyone could become like the person being protected.
The song continues with the theme of protecting one's loved one, with the idea of becoming one and standing side by side, with laughter being the result of unity. There is also the desire expressed to protect those who need it, even if they don't expect or ask for it. The bridge of the song talks about how the fleeting beauty of flower petals falling begs the question of who they are meant for and the promise in the wind to hold onto memories and promises made. The final chorus repeats the promise to escort and protect, but adds the idea that if they were able to meet again, the person being protected could show the singer a world they never knew existed.
Overall, the lyrics of エスコート are about the desire to protect and guide a loved one through life, promising to always be there for them and support them through any challenges. There is also the idea of unity and becoming one, and the fleeting nature of life and memories.
Line by Line Meaning
さぁ 緑のフィールド 僕がエスコートしてあげる
Come on, I'll escort you on the green field
さぁ 君がいつも 君のままでいられたら もう一度…
Come on, if you could always be yourself, one more time...
(I can get the way, can get the way, can get the way)
I can find the way, I can find the way, I can find the way
崩れ落ちる砂の城が風になって
The crumbling sand castle turns to wind
かざした手は幾つ明日を守れるんだろう
How many tomorrows can the held hands protect?
Oh darling 足りないものなんて Oh darling 誰にもない Yeah
Oh darling, there's nothing missing, oh darling, no one has it, yeah
隣に立った君が僕の君になって
You, standing next to me, become my you
誰もが全部君になれば笑えるんだろう
If everyone became you, we could all laugh
Oh darling 優しいことなんて Oh darling 何でもない Oh
Oh darling, kindness is nothing, oh darling, it's nothing
あぁ 散りゆく華は 誰のために咲くのだろう
Ah, I wonder for whom do falling flowers bloom
あぁ 風の中で 刻み込んだ約束は もう一度
Ah, the promise engraved in the wind, one more time
もう一度逢えたら君がくれる世界を
If we meet again, you'll show me the world you give me
小さな背中で守れること見せるよ
I'll show you what I can protect with my small back
(I can get the way, can get the way, can get the way, I can)
I can find the way, I can find the way, I can find the way, I can
Uh oh darling それに気付いたなら Oh darling 今しかない Ah
Uh oh darling, if you realize that, oh darling, there's only now, ah
さぁ 緑のフィールド 僕がエスコートしてあげる
Come on, I'll escort you on the green field
さぁ 君がいつも 君のままでいられたら もう一度
Come on, if you could always be yourself, one more time
あぁ 散りゆく華は 誰のために咲くのだろう
Ah, I wonder for whom do falling flowers bloom
あぁ 風の中で 刻み込んだ約束は もう一度…
Ah, the promise engraved in the wind, one more time...
(Ah… I can get the way, can get the way, can get the way)
(Ah... I can find the way, I can find the way, I can find the way)
(I can get the way, can get the way, can get the way)
(I can find the way, I can find the way, I can find the way)
(I can get the way, can get the way, can get the way…)
(I can find the way, I can find the way, I can find the way...)
Contributed by Jack P. Suggest a correction in the comments below.