The band's roots trace back to 1975, when Kuwata Keisuke was part of a popular group Better Days. The group saw many changes to its name and members. It was when keyboardist Hara Yuko and bassist Sekiguchi Kazuyuki joined the group that it had a permanent name.
After more and more changes of members, the group finally saw light as they released their debut single 'Katte ni Sinbad' in 1978.
January of 2000 saw the release of TSUNAMI, which was #1 on the Oricon charts for 5 weeks, selling almost 3 million copies. The single was marked the 3rd best-selling one in Japan.
In 2003, HMV Japan announced Southern All Stars to be the No.1 Japanese pop artist in its survey of “Top 100 Japanese pops Artists” all-time.
Members:
Kuwata Keisuke (桑田佳祐) (Lead vocals, acoustic & electric guitars)
Sekiguchi Kazuyuki (関口和之) (Bass)
Hara Yuko (原由子) (Vocals & keyboards)
Matsuda Hiroshi (松田弘) (Drums)
Nozawa Hideyuki (野沢秀行) (Percussion)
Former Members:
Omori Takashi (大森隆志) (Guitar) (Left August 2001)
せつない胸に風が吹いてた
サザンオールスターズ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
帰らぬ My Old Days
大人になるための裁きを受けて
羽ばたく友達が落とした夢の数を
独りきりで数えた夜
名も無い歌にやわな生命を
奉げた Long, Long Time
去りゆく友達が残した旅の地図は
夏の空に溶けていった
虹のように消えたストーリー
もうニ度と戻れない時代を越えて
この胸に浮かぶストーリー
幻と知りながら熱い涙
愛しい女性も今何処かで
呟く My Old Days
さざめく波はやがて嵐に変わり
激しい雨が流した人々の罪が
現在は俺の中に宿る
虹のように消えたストーリー
遠去かる面影を抱いて眠れ
この胸に浮かぶストーリー
待ちわびた者だけが憂う世界
I wonder if we can be right?
They told me "Take care 'bout what's in your sight"
ためらいがちに歩いた遠い過去が
終わりの無い道に変わる
虹のように消えたストーリー
悲しみを分け合えた他人もいない
この胸に浮かぶストーリー
愛だけじゃ奪えない七色の未来
The song "せつない胸に風が吹いてた" by サザンオールスターズ explores various themes and emotions, weaving together nostalgia, dreams, love, and a longing for a brighter future.
The opening line, "せつない胸に風が吹いてた" (Wind blowing in my sad heart), sets the tone for the song. It suggests a sense of melancholy or heartache that the singer is experiencing. They are reminiscing about their past, referred to as "My Old Days," which they can never return to. This could be a time of innocence and carefreeness that has been lost as they have grown up.
The lyrics also mention the judgment one receives while growing up, signified by the line "大人になるための裁きを受けて" (Receiving the judgment to become an adult). This could refer to societal expectations and pressures placed on individuals as they transition into adulthood.
The song then delves into the dreams and aspirations of the singer's friends, symbolized by the line "羽ばたく友達が落とした夢の数を" (Counting the number of dreams dropped by flying friends). It suggests that some dreams have been abandoned or lost along the way, and the singer reflects on this alone at night.
The next verse discusses the power of music and the impact it can have on people's lives. The line "名も無い歌にやわな生命を" (A fragile life offered to nameless songs) implies that even insignificant or unknown songs can have a profound effect on individuals. The singer acknowledges that ideals and aspirations can be seen as fleeting and indifferent, with dreams melting away like a map in the summer sky, symbolizing the transient nature of ambitions.
The chorus introduces the imagery of a disappearing story, represented by a rainbow. It highlights the passage of time and the impossibility of returning to a specific era. The lyrics express a bittersweet nostalgia, acknowledging that the stories and memories that come to mind evoke intense emotions, even when they are known to be illusions or fantasies. This is reflected in the line "幻と知りながら熱い涙" (Knowing it's an illusion yet shedding hot tears).
Continuing with the passage of time and the concept of loss, the song addresses the idea that even beloved women can be caught up in the flow of time, reminiscing about their own "My Old Days." The lyrics suggest that the vibrant waves of life can eventually turn into storms, symbolizing the hardships and trials faced by people. The intense rain symbolizes the shedding of tears for the sins of others, with the weight of these experiences now residing within the singer.
The second chorus reinforces the idea of an evanescent story, which now holds traces of the past that can only be embraced in memories. It emphasizes the longing and yearning present in the singer, as they are the only ones left to mourn this world.
The bridge of the song brings a contemplative tone, questioning the possibility of being right and suggesting that caution should be taken regarding what one observes or perceives. It speaks to the hesitation and uncertainty experienced when reflecting on a distant past, which seems to transform into an endless road.
The final chorus emphasizes that the stories held within the singer's heart are unique and irreplaceable. The line "愛だけじゃ奪えない七色の未来" (A seven-colored future that cannot be taken with love alone) suggests that love alone may not be enough to shape a vibrant and colorful future. It implies that there is an element of uncertainty, different emotions, and experiences that contribute to creating a fulfilling life.
In summary, the lyrics of "せつない胸に風が吹いてた" delve into the heartache and nostalgia of a past that can never be reclaimed. They touch upon themes of dreams, judgment, music, love, the passing of time, and the potential for a bright future. The song captures the complex emotions associated with growing up and the longing for a more fulfilling life.
Line by Line Meaning
せつない胸に風が吹いてた
The wind blew against my aching heart
帰らぬ My Old Days
My unforgettable old days
大人になるための裁きを受けて
Undergoing judgment to become an adult
羽ばたく友達が落とした夢の数を
Counting the number of dreams dropped by my friends who took flight
独りきりで数えた夜
Counting alone in the night
名も無い歌にやわな生命を
Offering a fragile life to nameless songs
奉げた Long, Long Time
Devoting for a long, long time
あこがれは無情な影だと言われ
They say that longing is a heartless shadow
去りゆく友達が残した旅の地図は
The map of the journey left behind by departing friends
夏の空に溶けていった
Melting into the summer sky
虹のように消えたストーリー
A story that disappeared like a rainbow
もう二度と戻れない時代を越えて
Transcending an era that can never be returned to
この胸に浮かぶストーリー
The story that emerges in my heart
幻と知りながら熱い涙
Hot tears, knowing it's just an illusion
愛しい女性も今何処かで
Even the beloved woman now, somewhere
呟く My Old Days
Murmuring about my old days
さざめく波はやがて嵐に変わり
The bustling waves eventually turn into a storm
激しい雨が流した人々の罪が
The sins of the people washed away by the intense rain
現在は俺の中に宿る
Now dwell within me
虹のように消えたストーリー
A story that disappeared like a rainbow
遠去かる面影を抱いて眠れ
Embrace the fading remnants and sleep
この胸に浮かぶストーリー
The story that emerges in my heart
待ちわびた者だけが憂う世界
Only those who have longed can grieve in this world
I wonder if we can be right?
I wonder if we can be correct?
They told me "Take care 'bout what's in your sight"
They cautioned me to be careful about what I see
ためらいがちに歩いた遠い過去が
The distant past that I walked hesitantly
終わりの無い道に変わる
Changes into an endless road
虹のように消えたストーリー
A story that disappeared like a rainbow
悲しみを分け合えた他人もいない
There is no one else to share the sadness with
この胸に浮かぶストーリー
The story that emerges in my heart
愛だけじゃ奪えない七色の未来
A seven-colored future that cannot be stolen by love alone
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Slide Felem
自分用でもあるので、歌詞を貼らせて下さい。
せつない胸に風が吹いてた
帰らぬMy Old Days
大人になるための裁きを受けて
羽ばたく友達(とも)が落した夢の数を
独りきりで数えた夜
名も無い歌にやわな生命(いのち)を
奉げたLong Long Time
あこがれは無情な影だと言われ
去りゆく友達(とも)が残した旅の地図は
夏の空に溶けていった
虹のように消えたストーリー
もう二度と戻れない時代(とき)を越えて
この胸に浮かぶストーリー
幻と知りながら熱い涙
愛しい女性(ひと)も今は何処(どこ)かで
呟くMy Old Days
さざめく波はやがて嵐に変わり
激しい雨が流した人々(ひと)の罪が
現在(いま)は俺の中に宿る
虹のように消えたストーリー
遠去かる面影を抱いて眠れ
この胸に浮かぶストーリー
待ちわびた者だけが憂う世界
I wonder if we can be right?
They told me “ Take care 'bout what's in you sight ”
ためらいがちに歩いた遠い過去が
終わりの無い道に変わる
虹のように消えたストーリー
悲しみを分け合えた他人(ひと)もいない
この胸に浮かぶストーリー
愛だけじゃ奪えない七色の未来
k m
<世に万葉の花が咲くなり>というタイトルのアルバムに収録されてますね。
このアルバム、ベスト盤かとおもえるほどどれもこれも良い曲ばかり。
シュラバラバンバ
慕情
君だけに夢をもう一度
涙のキッス
CHRISTMAS TIME FOREVER
などなど。
CDもってたけど誰かに貸して借りパクされちゃったw
yasu maggiemay
職場の人達とカラオケ行ってこの曲の英語の歌詞の部分唄った時拍手喝采でした。好きなんですよ
絵里ちゃんねる メーテル Maetel
👋👋👋だったんですね😂
yasu maggiemay
あと、女のカッパもお願い致します。これも英語の歌詞の部分気に入ってます
Slide Felem
自分用でもあるので、歌詞を貼らせて下さい。
せつない胸に風が吹いてた
帰らぬMy Old Days
大人になるための裁きを受けて
羽ばたく友達(とも)が落した夢の数を
独りきりで数えた夜
名も無い歌にやわな生命(いのち)を
奉げたLong Long Time
あこがれは無情な影だと言われ
去りゆく友達(とも)が残した旅の地図は
夏の空に溶けていった
虹のように消えたストーリー
もう二度と戻れない時代(とき)を越えて
この胸に浮かぶストーリー
幻と知りながら熱い涙
愛しい女性(ひと)も今は何処(どこ)かで
呟くMy Old Days
さざめく波はやがて嵐に変わり
激しい雨が流した人々(ひと)の罪が
現在(いま)は俺の中に宿る
虹のように消えたストーリー
遠去かる面影を抱いて眠れ
この胸に浮かぶストーリー
待ちわびた者だけが憂う世界
I wonder if we can be right?
They told me “ Take care 'bout what's in you sight ”
ためらいがちに歩いた遠い過去が
終わりの無い道に変わる
虹のように消えたストーリー
悲しみを分け合えた他人(ひと)もいない
この胸に浮かぶストーリー
愛だけじゃ奪えない七色の未来
絵里ちゃんねる メーテル Maetel
どうぞ…😉👌
Slide Felem
@絵里ちゃんねる メーテル Maetelありがとうございます😊
k m
<世に万葉の花が咲くなり>というタイトルのアルバムに収録されてますね。
このアルバム、ベスト盤かとおもえるほどどれもこれも良い曲ばかり。
シュラバラバンバ
慕情
君だけに夢をもう一度
涙のキッス
CHRISTMAS TIME FOREVER
などなど。
CDもってたけど誰かに貸して借りパクされちゃったw
絵里ちゃんねる メーテル Maetel
随分サザン…桑田さんの🎼に詳しいですね🤞
それって窃盗じゃ…🥴
gohan tamagokake
タイトルがもう天才
絵里ちゃんねる メーテル Maetel
🎼🎵もそう✌