The band's roots trace back to 1975, when Kuwata Keisuke was part of a popular group Better Days. The group saw many changes to its name and members. It was when keyboardist Hara Yuko and bassist Sekiguchi Kazuyuki joined the group that it had a permanent name.
After more and more changes of members, the group finally saw light as they released their debut single 'Katte ni Sinbad' in 1978.
January of 2000 saw the release of TSUNAMI, which was #1 on the Oricon charts for 5 weeks, selling almost 3 million copies. The single was marked the 3rd best-selling one in Japan.
In 2003, HMV Japan announced Southern All Stars to be the No.1 Japanese pop artist in its survey of “Top 100 Japanese pops Artists” all-time.
Members:
Kuwata Keisuke (桑田佳祐) (Lead vocals, acoustic & electric guitars)
Sekiguchi Kazuyuki (関口和之) (Bass)
Hara Yuko (原由子) (Vocals & keyboards)
Matsuda Hiroshi (松田弘) (Drums)
Nozawa Hideyuki (野沢秀行) (Percussion)
Former Members:
Omori Takashi (大森隆志) (Guitar) (Left August 2001)
ブリブリボーダーライン
サザンオールスターズ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Makes me small, yeah, yeah, yeah
ゴムの帽子で愛の自衛軍 毎度毎度の苦労
いつの日も陽気に精を出して
ルンバルンバ ha, ha フジヤマ
She was balled, yeah, yeah, yeah
In the hall, yeah, yeah, yeah
秋の日は上手に梨を揉んで
咲いた咲いた ha, ha 御空に
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, she's so fine
Buri-buri-buri, border line
Giri-giri-giri, lose no time
Giri-giri-giri, lose no time
Giri-giri-giri, lose my mind, mind, mind, mind, mind
Lose no time
None is all, yeah, yeah, yeah
On the wall, yeah, yeah, yeah
沖の遠くで鱒に逢うて 吐いた蒔いたの苦労
酔い醒めの水は氷で割って
ルンバルンバ ha, ha トノサマ
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, she's so fine
Buri-buri-buri, border line
Giri-giri-giri, lose no time
Giri-giri-giri, lose no time
Giri-giri-giri, lose my mind, mind, mind, mind, mind
Lose no time
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, she's so fine
Buri-buri-buri, border line
Giri-giri-giri, lose no time
Giri-giri-giri, lose no time
Giri-giri-giri, lose my mind, mind, mind, mind, mind
Lose no time
Buri-buri-buri, border line
Buri-buri-buri, border line
Border line
The lyrics to サザンオールスターズ's song ブリブリボーダーライン are playful and filled with wordplay. The lines are somewhat abstract, but they evoke a sense of lightheartedness and enjoyment. The first verse describes a woman who is tall and makes the singer feel small. The line "ゴムの帽子で愛の自衛軍 毎度毎度の苦労" can be interpreted as the woman being like a military force of love, wearing a rubber hat to protect herself and causing some difficulties for the singer. However, she approaches everything with a cheerful attitude, symbolized by the line "いつの日も陽気に精を出して ルンバルンバ ha, ha フジヤマ". "ルンバルンバ" and "フジヤマ" are likely just nonsensical phrases, emphasizing the carefree nature of the woman.
The second verse continues the playful wordplay. The woman is described as "balled" and being "in the hall." The line "金の鍛子は舎利の気分 脱いだ剥いだの苦労" suggests that she is in a luxurious state of mind after working hard to take off and peel something. Then, the lyrics mention autumn and how she skillfully massages pears. The line "咲いた咲いた ha, ha 御空に" once again includes nonsensical phrases, emphasizing the joy and lightheartedness of the situation.
Line by Line Meaning
She's so tall, yeah, yeah, yeah
She is intimidatingly confident and stands above others, making me feel insignificant.
Makes me small, yeah, yeah, yeah
Her presence brings out my insecurities and makes me feel small.
ゴムの帽子で愛の自衛軍 毎度毎度の苦労
Wearing a rubber hat, I try to protect myself in the battlefield of love, facing constant difficulties.
いつの日も陽気に精を出して
Regardless of the day, I put on a cheerful face and give it my all.
ルンバルンバ ha, ha フジヤマ
Dancing to the rhythm, I embrace the joyful spirit of the Fuji mountain.
She was balled, yeah, yeah, yeah
She was emotionally hurt and felt confined.
In the hall, yeah, yeah, yeah
Within the walls, there was a sense of isolation and loneliness.
金の鍛子は舎利の気分 脱いだ剥いだの苦労
With a golden hammer, I feel a sense of enlightenment as I deal with the challenges of shedding my layers.
秋の日は上手に梨を揉んで
On autumn days, I skillfully massage pears, finding pleasure in the simplicity of life.
咲いた咲いた ha, ha 御空に
Blooming, blooming, I reach towards the celestial sky with joy.
None is all, yeah, yeah, yeah
Nothingness encompasses everything, causing me to question my existence.
On the wall, yeah, yeah, yeah
I am trapped within societal expectations and norms.
沖の遠くで鱒に逢うて 吐いた蒔いたの苦労
Meeting trout in the distant sea, I reflect on the hardships I have encountered.
酔い醒めの水は氷で割って
Breaking through the ice, I wake up from intoxication and face reality.
ルンバルンバ ha, ha トノサマ
Dancing to the rhythm, I become the lord of my own destiny with laughter.
Buri-buri-buri, border line
Trembling, trembling, I'm on the edge between two worlds.
Buri-buri-buri, she's so fine
Trembling, trembling, she is exquisitely beautiful.
Giri-giri-giri, lose no time
Pushing myself to the limit, I must not waste any time.
Lose my mind, mind, mind, mind, mind
I become consumed by thoughts and worries, losing control of my own mind.
Lose no time
I must act quickly and not waste any precious time.
Border line
The boundary that separates two different worlds or situations.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
れ³³copain
この曲も、盛り上がりますね🎵 最高です🌊🙏🔥❤🌟
a o
はあ。本当に良い曲ばかり。ありがとうございます。