The band's roots trace back to 1975, when Kuwata Keisuke was part of a popular group Better Days. The group saw many changes to its name and members. It was when keyboardist Hara Yuko and bassist Sekiguchi Kazuyuki joined the group that it had a permanent name.
After more and more changes of members, the group finally saw light as they released their debut single 'Katte ni Sinbad' in 1978.
January of 2000 saw the release of TSUNAMI, which was #1 on the Oricon charts for 5 weeks, selling almost 3 million copies. The single was marked the 3rd best-selling one in Japan.
In 2003, HMV Japan announced Southern All Stars to be the No.1 Japanese pop artist in its survey of “Top 100 Japanese pops Artists” all-time.
Members:
Kuwata Keisuke (桑田佳祐) (Lead vocals, acoustic & electric guitars)
Sekiguchi Kazuyuki (関口和之) (Bass)
Hara Yuko (原由子) (Vocals & keyboards)
Matsuda Hiroshi (松田弘) (Drums)
Nozawa Hideyuki (野沢秀行) (Percussion)
Former Members:
Omori Takashi (大森隆志) (Guitar) (Left August 2001)
愛する女性とのすれ違い
サザンオールスターズ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
時間が過ぎてゆく
この頃はお互いに心をよせてない
涙ぐむその顔も胸に響かない
黄昏がこの部屋に溢れる every night
I don't wanna be the one you love
Something's gonna be better to me
恋人のフリで over act
Woo, woo, woo
移り気な俺なのに君は気付かない
この頃はためらいで 妙にすれ違う
I don't wanna be the one you love
やせ我慢ばかりしてる
Something's gonna be better to me
大切なひとに
だけど独りで生きてた訳じゃない
I'll ask you to stay all night long (yeah)
I don't wanna be the one you love
君だけにモテる俺さ
Something's gonna be better to me
この世で一番 you are my love
Eh eh eh woo woo woo woo woo (woo woo)
The lyrics to サザンオールスターズ's song 愛する女性とのすれ違い is a song about two people who are no longer close like they used to be. They spend their time talking about trivial things and don't share their hearts anymore. The singer feels a sense of emptiness and sadness, but even though he wants to ask her about her feelings, he can't bring himself to do it. He pretends to be a happy and loving boyfriend, but he feels like he's overacting. The singer is fickle, but the woman he loves doesn't seem to notice. They hesitate and pass each other by.
The singer is tired of pretending and suppressing his feelings. He doesn't want to be the one who loves more in the relationship, yet he still wants her to stay with him all night long. He admits that he's not always faithful in his heart, but that he still loves her more than anyone else in the world.
Overall, the song depicts the struggles of a relationship that has lost its intimacy and connection.
Line by Line Meaning
馴れ合いのおしゃべりで
We spend time together talking about nothing special.
時間が過ぎてゆく
Time flies by as we engage in meaningless conversation.
この頃はお互いに心をよせてない
We don't have feelings for each other anymore.
涙ぐむその顔も胸に響かない
I don't feel anything when I see you cry.
黄昏がこの部屋に溢れる every night
Every night, the room is filled with the feeling of dusk.
I don't wanna be the one you love
I don't want to be your lover.
問いかける気にもなれず
I can't even bring myself to ask you about our relationship.
Something's gonna be better to me
I'm searching for something better for myself.
恋人のフリで over act
I act like we're lovers even though we're not.
移り気な俺なのに君は気付かない
I'm fickle, but you don't seem to notice.
この頃はためらいで妙にすれ違う
Lately, we hesitate and awkwardly avoid each other.
やせ我慢ばかりしてる
I'm just holding back my true feelings.
大切なひとにだけど独りで生きてた訳じゃない
Though you're important to me, I haven't been living just for you.
I'll ask you to stay all night long (yeah)
I'll ask you to stay with me all night long.
君だけにモテる俺さ
I pretend to only have eyes for you.
この世で一番 you are my love
You are my love, the most important person in my world.
Eh eh eh woo woo woo woo woo (woo woo)
This line has no direct meaning in the lyrics and is likely just for the song's melody.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind