Hey! Ryudo!(ヘイ!リュード!)
サザンオールスターズ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

恋をしたり めげてみたり
割とむじゃき 時にフラリ
アンナ男に愛されもしたら

あいすいません ひと頃よりお目にかかれません
つかの間に話も ちょいと聞いてもらえりゃいい
言葉で云えず雨に唄えば
とどのつまり伝えたいわ 涙が出ちゃう
あきらめましょう 大人になることは 何もかも
とまどいも二言目にゃあ ぐっと噛みしめて
かわり身の良さだけじゃあ 駄目よね
せめて もう一度だけ boogie woogie

逢えて初めてお前に 素直になれたらいいじゃない
お気に召すまま 願わくば そばにいたい
ヨコしまな心にさえ 清らかにたもれ
なんとかなるてなもんじゃあ
ないと思うてた don't cry! Me! Anymore!

Oh! あいすいません 心の内を話せば悪かろと
思い知りつつ 嫌われるでしょう
こんな私がイヤになったでしょう 手に取るほどに
会えば会うでそれだけ 何気なくもせつなく
二人ともに雨に濡れてる

恋をしたり めげてみたり
割とむじゃき 時にフラリ
アンナ男に愛されもしたら

Hey! Ryudo! 今さら言うのも変よね 唄いなさい
なぐさめはいらない ただそうよ心から
身にしみるようなメロディ聞かせて 思い出などとうに忘れて

何するにせよ互いに 夢中な頃のがいいじゃない
さめたヒトミの人には何もできない
Every time's to those, try to be with you, just you'n' me 任せておいてと




なんとかなるてなもんじゃあないと思うてた
Everyday I miss you, babe, no cry! Me! Anymore!

Overall Meaning

These lyrics of the song "Hey! Ryudo!" by サザンオールスターズ explore the themes of love, vulnerability, and longing. The verses describe the ups and downs of love, the fleeting nature of relationships, and the desire to be loved by someone special.


The first paragraph expresses the singer's experiences of falling in love and feeling discouraged at times. They describe themselves as fairly naive and occasionally impulsive when it comes to love, but also mention being loved by someone else, which suggests a sense of fulfillment and happiness.


The second paragraph reflects on the difficulty of expressing emotions through words and the power of music in conveying feelings. The singer expresses a desire to communicate their emotions and states that tears well up when they attempt to express themselves. They suggest that it might be time to give up and accept the challenges of adulthood, acknowledging that confusion and uncertainty are inevitable. However, they emphasize the importance of cherishing moments and the need for a change or a fresh start.


The third paragraph portrays a sense of vulnerability and a fear of being disliked or rejected when opening up about one's true feelings. The singer questions whether their honesty and vulnerability might have led to being disliked, stating that they might have become someone others find displeasing. They mention the bittersweet feelings when two people find themselves caught in the rain together, highlighting a shared experience of vulnerability and emotional exposure.


The final paragraph addresses a character named Ryudo, urging them to sing, suggesting that singing will bring solace and a genuine expression of the heart. The singer implies that they don't need comforting words but rather a heartfelt melody that resonates with their being. They want to forget the past and be immersed in a melody that brings back the intensity of being deeply in love. The chorus reiterates the longing for the past and emphasizes the difficulty of being apart from someone they deeply care about. The lines express a plea to be together and a desire to overcome any obstacles that might prevent their reunion.


Line by Line Meaning

恋をしたり めげてみたり
Engaging in love, experiencing setbacks


割とむじゃき 時にフラリ
Quite impulsive, sometimes aimless


アンナ男に愛されもしたら
If loved by another man


あいすいません ひと頃よりお目にかかれません
I'm sorry, I haven't seen you in a while


つかの間に話も ちょいと聞いてもらえりゃいい
If we can briefly talk and you can listen


言葉で云えず雨に唄えば
If I can't express it in words, I'll sing in the rain


とどのつまり伝えたいわ 涙が出ちゃう
In the end, I just want to convey it, tears will flow


あきらめましょう 大人になることは 何もかも
Let's give up, being an adult means giving up everything


とまどいも二言目にゃあ ぐっと噛みしめて
Embrace confusion, bite down on it firmly


かわり身の良さだけじゃあ 駄目よね
It's not enough to rely on adaptability alone


せめて もう一度だけ boogie woogie
At least once more, boogie woogie


逢えて初めてお前に 素直になれたらいいじゃない
It would be nice if I could be honest with you when we meet for the first time


お気に召すまま 願わくば そばにいたい
As you please, I wish to be by your side


ヨコしまな心にさえ 清らかにたもれ
Even in your closed heart, may it stay pure


なんとかなるてなもんじゃあ
It's not something that will work out magically


ないと思うてた don't cry! Me! Anymore!
I used to think it was impossible, don't cry, me, anymore!


Oh! あいすいません 心の内を話せば悪かろと
Oh! I'm sorry, if I speak of my inner feelings, it might be wrong


思い知りつつ 嫌われるでしょう
While realizing that, I will probably be disliked


こんな私がイヤになったでしょう 手に取るほどに
You must have gotten tired of someone like me, until you take me in your hands


会えば会うでそれだけ 何気なくもせつなく
If we meet, that's all, casually and painfully


二人ともに雨に濡れてる
Both of us are getting wet in the rain


Hey! Ryudo! 今さら言うのも変よね 唄いなさい
Hey! Ryudo! It's strange to say it now, so sing


なぐさめはいらない ただそうよ心から
I don't need comfort, just that, from the bottom of my heart


身にしみるようなメロディ聞かせて 思い出などとうに忘れて
Let me hear a melody that pierces my heart, and forget about memories long gone


何するにせよ互いに 夢中な頃のがいいじゃない
No matter what we do, it's better to be immersed in our passionate days together


さめたヒトミの人には何もできない
I can't do anything for someone with cold eyes


Every time's to those, try to be with you, just you'n' me 任せておいてと
Every time, those who try to be with you, just you and me, leave it to me


なんとかなるてなもんじゃあないと思うてた
I used to think it's not something that will work out magically


Everyday I miss you, babe, no cry! Me! Anymore!
Everyday I miss you, babe, no cry, me, anymore!




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Keisuke Kuwata

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions