The original lineup of the band included Kato, Mika, drummer Hiro Tsunoda, and lead guitarist Masayoshi Takanaka. This lineup recorded the single 'Cycling Boogie' in 1973. Subsequently Tsunoda left the band, to be replaced by Yukihiro Takahashi, and bassist Rei (Ray) Ohara joined the band. This lineup completed the band's first, self-titled, album. This album was released on the Harvest label in the United Kingdom.
Their second album Kurobune (literally 'Black Ship(s)') was recorded in England, produced by Chris Thomas. Thomas also introduced Mika to Badfinger while he produced their 1974 masterpiece Wish You Were Here, her vocals can be heard on the track 'Know One Knows' (translating Pete Ham's lyrics to Japanese. Keyboardist Yu Imai who had worked as a supporting musician on the first album was promoted to full member status. The album sold well in Japan. In the United Kingdom, where the album was released on Harvest records, the album sold poorly, but received high praise from critics.
Bassist Ray Ohara left the band, and was replaced by Tsugutoshi Goto. Chris Thomas also produced their third album, Hot! Menu. The album "Hot Menu" featuring tracks such as "Mada, Mada Samba" is now quite rare though it featured on Radio Four's "Sounds Interesting". They played live on BBC TV's "Old Grey Whistle Test" during October, 1975. The band featured two tracks from the "Hot Menu" album, 'Time To Noodle' and 'Suki, Suki, Suki'.
The band played live in the United Kingdom supporting Roxy Music. Recordings from these concerts were released as their Live in London album.
After this album was released, Kazuhiko Kato and Mika divorced, and both left the band. Mika later married British producer Chris Thomas, and moved to the UK, where she worked as a food researcher.
HMV Japan rated them #94 in their "Top 100 Japanese pops Artists".
タイムマシンにおねがい
サディスティック・ミカ・バンド Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
遠い昔が好きなら
さあ そのスイッチを
遠い昔に廻せば
ジュラ期の世界が広がり
はるかな化石の時代よ
アンモナイトはおひるね
ティラノザウルスお散歩アハハン
はずむすてきな時代へ
さあ タップダンスと
恋とシネマの明け暮れ
きらめく黄金時代は
ミンクをまとった娘が
ボギーのソフトにいかれて
デュセンバーグを夢見るアハハン
好きな時代に行けるわ
時間のラセンをひと飛び
タイムマシンにお願い
好きな時代に行けるわ
時間のラセンをひと飛び
タイムマシンにおねがい
さあ 何かが変わる
そんな時代が好きなら
さあ そのスイッチを
少し昔に廻せば
鹿鳴館では夜ごとの
ワルツのテンポで今宵も
ポンパドールが花咲き
シルクハットがゆれるわアハハン
好きな時代に行けるわ
時間のラセンをひと飛び
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい
タイムマシンにおねがい...
The lyrics to サディスティック・ミカ・バンド's song タイムマシンにおねがい (Please Time Machine) describe the excitement and wonder of being able to go back in time and experience different eras. The song encourages the listener to use the time machine to travel to the Jurassic period and see the world of dinosaurs, or to the golden age of tap dance, cinema, and love. The chorus repeats the phrase "Please Time Machine" as a plea to be taken to a favorite era.
The lyrics evoke a sense of nostalgia for times gone by and also a desire to escape the present day. The tempo of the song is upbeat and the melody is catchy, adding to the sense of adventure and fun associated with time travel. Overall, the lyrics to タイムマシンにおねがい celebrate the imagination and the joy of being able to explore different times and places.
Line by Line Meaning
さあ 不思議な夢と、
Come on, if you like strange dreams and distant past...
遠い昔が好きなら
...and if you like the distant past...
さあ そのスイッチを
...then turn on that switch...
遠い昔に廻せば
...and travel back in time to the distant past...
ジュラ期の世界が広がり
...where the world of the Jurassic period is spread out...
はるかな化石の時代よ
...a time of ancient fossils...
アンモナイトはおひるね
...where ammonites take a nap...
ティラノザウルスお散歩アハハン
...and the tyrannosaurus goes for a stroll, haha.
さあ 無邪気な夢の
Come on, to a carefree dream...
はずむすてきな時代へ
...in a wonderful time that bounces with excitement...
さあ タップダンスと
...with tap dancing...
恋とシネマの明け暮れ
...love and cinema filling your days and nights...
きらめく黄金時代は
...in a dazzling golden age...
ミンクをまとった娘が
...where a girl dressed in mink...
ボギーのソフトにいかれて
...is taken in by the charm of Bogart's voice...
デュセンバーグを夢見るアハハン
...and dreams of a Duesenberg, haha.
好きな時代に行けるわ
You can go to your favorite era...
時間のラセンをひと飛び
...with just one jump of the time machine...
タイムマシンにお願い
...so ask the time machine.
さあ 何かが変わる
Come on, if you want something to change...
そんな時代が好きなら
...and if you like that kind of era...
さあ そのスイッチを
...then turn on that switch...
少し昔に廻せば
...and travel back to a slightly earlier time...
鹿鳴館では夜ごとの
...where every night in the Shikanosuke, there is...
ワルツのテンポで今宵も
...a waltz tempo, even tonight...
ポンパドールが花咲き
...with pompadours blooming...
シルクハットがゆれるわアハハン
...and silk hats swaying, haha.
タイムマシンにおねがい
Ask the time machine...
タイムマシンにおねがい
... to take you to your desired era...
タイムマシンにおねがい
...ask the time machine...
タイムマシンにおねがい
...oh, time machine, please take me there...
タイムマシンにおねがい
...ask the time machine...
タイムマシンにおねがい
...time machine, I plead with you.
タイムマシンにおねがい
...ask the time machine...
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 猛 松山
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@sadmi5571
YouTubeのおかげで好きな時代に行けるわ
@salesiocaritas8400
おかげでオイラも行って来たわ
@user-dh5zz6gm4s
うまい‼️なあ❗
@sakichang6669
上手いっ!
@tkskn3425
最近はよく70年代を旅しています
@user-lr4hu2ee1t
本当に、そう思います。
ありがたい時代になりました。
(^o^)
@nobuwatanabe123
50年前の曲とは到底思えない
この曲の影響は計り知れない
@user-gp8us3rs2i
いや当時の日本でどんな感性してたらこんな曲作れんのよ
@yomebusoku
チクビを出せば
@user-fy5ss3lv7b
はにわオーケストラあったから特別視はしてなかったなー