The original lineup of the band included Kato, Mika, drummer Hiro Tsunoda, and lead guitarist Masayoshi Takanaka. This lineup recorded the single 'Cycling Boogie' in 1973. Subsequently Tsunoda left the band, to be replaced by Yukihiro Takahashi, and bassist Rei (Ray) Ohara joined the band. This lineup completed the band's first, self-titled, album. This album was released on the Harvest label in the United Kingdom.
Their second album Kurobune (literally 'Black Ship(s)') was recorded in England, produced by Chris Thomas. Thomas also introduced Mika to Badfinger while he produced their 1974 masterpiece Wish You Were Here, her vocals can be heard on the track 'Know One Knows' (translating Pete Ham's lyrics to Japanese. Keyboardist Yu Imai who had worked as a supporting musician on the first album was promoted to full member status. The album sold well in Japan. In the United Kingdom, where the album was released on Harvest records, the album sold poorly, but received high praise from critics.
Bassist Ray Ohara left the band, and was replaced by Tsugutoshi Goto. Chris Thomas also produced their third album, Hot! Menu. The album "Hot Menu" featuring tracks such as "Mada, Mada Samba" is now quite rare though it featured on Radio Four's "Sounds Interesting". They played live on BBC TV's "Old Grey Whistle Test" during October, 1975. The band featured two tracks from the "Hot Menu" album, 'Time To Noodle' and 'Suki, Suki, Suki'.
The band played live in the United Kingdom supporting Roxy Music. Recordings from these concerts were released as their Live in London album.
After this album was released, Kazuhiko Kato and Mika divorced, and both left the band. Mika later married British producer Chris Thomas, and moved to the UK, where she worked as a food researcher.
HMV Japan rated them #94 in their "Top 100 Japanese pops Artists".
Big-Bang Bang!
サディスティック・ミカ・バンド Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
光の速度で遊ぼう Aha ha
アインシュタインびっくり
素敵に生きよう~
夢見る力には
限りなんてないわ Aha ha
メビウスの輪のように
終わりが始まり
大きな心で抱きしめて
あなたも Big-Bang, Bang!
大きな腕で
ホール ミー タイー、
タイー、タイー
恋のサーモグラフィー
全身真っ赤な色よ Aha ha
パブロ・ピカソも疑う
ホントはブルーです
あなたを好きな私
私を好きなあなた Aha ha
そのあなたを好きな
私を好きなあなた
私は Big-Bang, Bang!
大きな胸で抱きしめて
あなたも Big-Bang, Bang!
強い力で
ホール ミー タイー、
タイー、タイー
ダイヤモンドの城より
ひとの心はミステリー Aha ha
三島も、足穂も吃驚
迷路のようだわ
ビッグバンのあとなら
すべてが見わたせる Aha ha
時間の魔法をといて
素直に生きよね~
私は Big-Bang, Bang!
大きな心で抱きしめて
あなたも Big-Bang, Bang!
大きな腕で
ホール ミー タイー、
タイー、タイー
EUREKA EUREKA EUREKA
Big-Bang
EUREKA EUREKA EUREKA
Big-Bang
EUREKA EUREKA EUREKA
Big-Bang
EUREKA EUREKA EUREKA
Big-Bang
EUREKA EUREKA EUREKA
Big-Bang
The lyrics to サディスティック・ミカ・バンド's song Big-Bang Bang! talks about living life to the fullest and embracing the power of dreaming. The opening lines of the song, "let's play at the speed of light since we were born" suggests living life without any restraints or limitations. The song touches on the concept of the Big Bang theory where the end is just the beginning and encourages the listener to embrace new beginnings with a big heart and strong arms. The artist talks about the power of love with lines such as "Thermography of love, my body is completely red" and "You who I like and I who you like". The last part of the song talks about the mystery of the human heart being more complicated than a diamond castle and encourages the listener to cherish life and live it in honesty.
Line by Line Meaning
生まれてきたからは 光の速度で遊ぼう Aha ha
Since we were born, let's enjoy at the speed of light. Aha ha
アインシュタインびっくり 素敵に生きよう~
Even Einstein would be surprised, let's live beautifully~
夢見る力には 限りなんてないわ Aha ha
There's no limit to the power of our dreams. Aha ha
メビウスの輪のように 終わりが始まり
Like a Möbius strip, the end is the beginning
私は Big-Bang, Bang! 大きな心で抱きしめて あなたも Big-Bang, Bang! 大きな腕で ホール ミー タイー、タイー、タイー
I'm the Big-Bang, Bang! Embrace me with a big heart. You're also the Big-Bang, Bang! With your big arms. Hold me tight, tight, tight
恋のサーモグラフィー 全身真っ赤な色よ Aha ha
Love's thermography, my whole body is red. Aha ha
パブロ・ピカソも疑う ホントはブルーです
Even Pablo Picasso would doubt it, but really it's blue
あなたを好きな私 私を好きなあなた Aha ha
I love you, and you love me. Aha ha
そのあなたを好きな 私を好きなあなた
You love me who loves you
ダイヤモンドの城より ひとの心はミステリー Aha ha
Human hearts are a mystery, greater than diamond castles. Aha ha
三島も、足穂も吃驚 迷路のようだわ
Even Mishima and Ashio are surprised, it's like a maze
ビッグバンのあとなら すべてが見わたせる Aha ha
After the Big-Bang, you can see everything. Aha ha
時間の魔法をといて 素直に生きよね~
Let's live honestly, unraveling the magic of time~
EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang
EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang EUREKA EUREKA EUREKA Big-Bang
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 猛 松山
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@ken-qt5kh
木村カエラさんは本当に素晴らしい女性ボーカリストだ。日本語の発音が明瞭で音程がブレない😊✨みんなもっと木村カエラの凄さに気付いて欲しい🎶
@user-ni7ys5yf6v
木村カエラが入ったミカエラバンドがサディスティックミカバンドの中で一番好き。特にこの六本木ヒルズアリーナでのライブ動画は今一番のお気に入り!サディスティックミカエラバンドは最高のバンドですね!
@user-oy1ht9ep7e
木村カエラが、・ミカ・バンドの一員になってるのには、おどろきでした。カエラのタイムマシーンにお願いは、最高です‼️
@toyotugufujioka6392
木村カエラさんの
ボーカリストしての才能は
素晴らしいと私も思います❗️
音程が安定してるし
はっきりと日本語が伝わる
天才だと思う❗️
ルックスやパフォーマンスも素晴らしい‼️このスーパーバンドの演奏を
倍増させているなぁ
@ken-qt5kh
木村カエラさんのボーカリストしての能力って本当、高いと思う。まず音程がしっかりしている(^^)
そしてあの通る声で日本語の歌詞が明瞭に聴こえる。
見た目も申し分ない(^^)
私が知っている日本の女性ボーカリストではNo.1❗️❗️
これからも活躍して欲しい❤
@TheSeabookArno
実は個人的にこのメンバーのサディスティック・バンドが1番好き!!
@Themoks50888
カエラのダンスが可愛いすぎ💕
メンバーといい曲といい、
本当にみんな楽しそう!
良い時代を思い起こさせる
素敵なバンドでした。
@hanpeigugu2110
今世間では〇-POP持ち上げに必死だけど
日本のこのバンドを見よ!と言いたい
@user-it2qh1xe1f
今もこんなにカッコイイバンドはないです。最高の演奏力!
@yd210
高橋幸宏亡くなった。