あじさい
サニーデイ・サービス Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あじさいの花がひとつ咲いていました
小雨まじりの梅雨の宵
鉄道線路行ったり来たり
可愛いひとがひとりきり立っていました
いたずらそうなくちもとが
春の風を強請るんです
西洋看板並ぶ通りに薄い霧が降りて来て
そっと手を引かれるまま暖簾をくぐりました

二階の窓の簾越しやまぶきが覗けば
花は咲けども実はならず
湿った空に溶け出します
可愛いひとはぼんやりと畳を見つめ
ふっと夜が横切れば
白い笑顔見せるんです
さいだぁのストロオに細い指をからませて
遥か遠い蜃気楼できみが笑いました

濡縁側に花鋏うち捨てられて
畳の目からにじみ出す花を切るの忘れてます




さいだぁのストロオに細い指をからませて
遥か遠い蜃気楼で袖を引かれました

Overall Meaning

The lyrics of サニーデイ・サービス's song "あじさい" tell the story of a scene set during a rainy evening in the middle of the rainy season. The opening lines describe a solitary hydrangea flower in bloom, symbolizing the transient beauty that comes with the season. Along the railway tracks, a cute person stands alone, their mischievous mouth pleading for the spring breeze. As a light mist descends on the street lined with Western-style signs, they are gently led by someone's hand through a noren (a traditional Japanese curtain) and enter a place behind it.


Looking through the window on the second floor, beyond the half-closed curtain, one can catch a glimpse of yamabuki flowers. Although the flowers are in bloom, they never bear fruit, dissolving into the damp sky. The cute person gazes absentmindedly at the tatami floor, and when the night suddenly passes by, they reveal a smiling face. At the Strau of Seitei, they entwine their slender fingers and in a mirage far away, you laughed.


Line by Line Meaning

あじさいの花がひとつ咲いていました
A single hydrangea flower was blooming


小雨まじりの梅雨の宵
A rainy evening in the midst of the rainy season


鉄道線路行ったり来たり
Going back and forth on the railway tracks


可愛いひとがひとりきり立っていました
A cute person was standing alone


いたずらそうなくちもとが 春の風を強請るんです
Their mischievous lips are begging for the spring breeze


西洋看板並ぶ通りに薄い霧が降りて来て そっと手を引かれるまま暖簾をくぐりました
As a light mist descends on the street lined with Western-style signs, I quietly followed as someone took my hand and passed through the noren curtain


二階の窓の簾越しやまぶきが覗けば 花は咲けども実はならず
Looking through the bamboo blinds of the second-floor window, I can see the mountain laurel blooming, but it bears no fruit


湿った空に溶け出します
It melts into the damp air


可愛いひとはぼんやりと畳を見つめ ふっと夜が横切れば 白い笑顔見せるんです
The cute person gazes absentmindedly at the tatami floor, but when night suddenly passes by, they show a white smile


さいだぁのストロオに細い指をからませて 遥か遠い蜃気楼できみが笑いました
Wrapping their slender fingers around the straw of a Coca-Cola bottle, you smiled in a distant mirage


濡縁側に花鋏うち捨てられて 畳の目からにじみ出す花を切るの忘れてます
Thrown away on the wet veranda, the flower scissors have been forgotten, and they no longer cut the flowers seeping through the tatami mat


さいだぁのストロオに細い指をからませて 遥か遠い蜃気楼で袖を引かれました
With their slender fingers wrapped around the straw of a Coca-Cola bottle, they were pulled by the sleeve in a distant mirage




Writer(s): Keiichi Sokabe

Contributed by Mia O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@suuu4767

70年代のエッセンスを90年代に再解釈した名曲を30年後に聴く幸せ。

@yougerthantoday

邦楽史上No. 1のイントロ

@user-rl8qi8pw7s

この時期には毎年聴いています。
一瞬で、あの時に戻る曲。
大切で大好きな曲です😊

@nekozukihiromix4180

東京行ったらこんな生活するんだとワクワクしてた。
でもこの世界観は曽我部さんの中にあってただ東京行ったところでどこにもなかった。
自分で探して作らなきゃだったよ。

@Little-J

いつの時代でも、どこにいても、ワンルームにいたって、この曲を聞けば、脳内でこの世界観再生できますよね。

@Mintsack

自分の心の中で、ずっと色褪せない曲ですね。あじさいの季節が近づくと聞きたくなります。

@user-qr1bu6ed4y

メロディーの美しさがはっぴいえんどを超えてます

@user-pr2ek7ud1b

サニーデイ・サービスの良さがでてる

@diju513

これと、恋に落ちたらがめっちゃ好きなんですけど、こっちってアルバムのみでしたっけ… もっと再生伸びて欲しいなあ

@user-pb1xb2tn8i

レコード屋で働いていた当時、店で流していたMTVでサニーデイのPVを見るのが楽しみでした。特にこの曲は大好きでしたね♥️

More Comments

More Versions