Alibi
シド Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ドラマティックさに欠けてる 別れも良しとして バイバイ
濡れたショーウィンドウに映る 痩せた 笑顔 一つ

さよならの理由は 幾らもあるのに
咲いた傘の花の数だけ ついた溜息
黄昏 久留米駅から 傾れ込む人の
波 波 寄せては帰らず 街 鼓動 前夜
最後に約束してた 中華に連れて行ってちょうだい
言いそびれた そうじゃない 染まった女の弱み
空気を読めよ 得意の台詞 典型的なBね
次の恋の相手も それを選ぶでしょう

流行らない 気だるい UKと彼のボトル
あのお店で待たされた 夜に気付けばよかった
受話器の向こう 影一つ アリバイ作り入念
Close で放り出された 街角は聖夜

待ち合わせには決まって 遅れて到着の彼が
なのに 先に待ってるの 最後まで冷たい人
処方箋代にくれた 煙草 消した後で効くの?
一番街は終電へ 続く波に乗る

夜が明けた空 塗り潰すように キスをしたね
最低な人と見た 最低じゃない夢を

「仕方なく愛した人」と 忘れることは容易い
引き止めてくれるのを 期待したのも事実で
全部がわからなくなる 嘘みたいに 晴れた空
一つだけわかるのは もうすぐ 泣くでしょう





ドラマティックさに欠けてる 別れも良しとして バイバイ
濡れたショーウィンドウに映る 濡れた 笑顔 一つ

Overall Meaning

The song "Alibi" by シド (Sid) tells a story of a bittersweet breakup. The singer acknowledges that the separation lacks dramatic flair and bids farewell with a simple "bye." As they look at their reflection in a wet shop window, they see a thin smile on their face. The lyrics suggest that there are countless reasons for the breakup, but the number of sighs they have let out equals the number of flowers that bloomed on their umbrella during their time together. The scene shifts to a train station in Kurume during dusk, where the ebb and flow of people feels endless. The singer reminisces about the promise they made to go out for Chinese food, and the vulnerability of a woman who has already been stained and broken.


The song strikes a contrast between the dullness of the relationship and the vibrant noise of the city. The singer references an unhip bar in the UK and a bottle they shared with someone. They regret not realizing that waiting for someone to arrive for hours at a shop was a waste and wonders whether the cigarettes they received as a prescription have a lasting effect after putting them out. As the night wears on, they confess that they shared a kiss with the person they once thought of as the worst person in the world and witnessed a dream that wasn't as vile as they believed.


The lyrics are written in a poetic style that prioritizes themes and emotions over a distinct narrative. The song talks about issues related to love, loss, regret, and loneliness that are easily relatable to anyone. The singer uses beautifully descriptive words to paint a vivid picture of the scene and emotions that they felt. The song ends with a reflection on how an ordinary breakup is still painful and can fill someone with conflicting emotions.


Line by Line Meaning

ドラマティックさに欠けてる 別れも良しとして バイバイ
Parting ways without unnecessary drama, goodbye


濡れたショーウィンドウに映る 痩せた 笑顔 一つ
A skinny smile reflected in a wet shop window


さよならの理由は 幾らもあるのに
There are countless reasons for goodbye


咲いた傘の花の数だけ ついた溜息
A sigh for each flower bloomed on the umbrella


黄昏 久留米駅から 傾れ込む人の
At dusk, those pouring out of Kurume Station


波 波 寄せては帰らず 街 鼓動 前夜
The waves keep coming, the city pulses on the eve


最後に約束してた 中華に連れて行ってちょうだい
Take me to the Chinese restaurant we promised to visit last


言いそびれた そうじゃない 染まった女の弱み
The vulnerability of a stained woman who couldn't express what she wanted to say


空気を読めよ 得意の台詞 典型的なBね
Read the room, with your overused cliches, classic you


次の恋の相手も それを選ぶでしょう
The next love interest will also make that choice


流行らない 気だるい UKと彼のボトル
The sluggishness of UK and his bottle that's no longer trendy


あのお店で待たされた 夜に気付けばよかった
Should have realized that I was left waiting at that shop all night


受話器の向こう 影一つ アリバイ作り入念
Through the receiver, without a shadow of doubt, crafting an alibi


Close で放り出された 街角は聖夜
Thrown out at the club, the street corner is a silent night


待ち合わせには決まって 遅れて到着の彼が
Meeting up with someone who's always late


なのに 先に待ってるの 最後まで冷たい人
Yet, I continue to wait until the very end, for someone who remains cold


処方箋代にくれた 煙草 消した後で効くの?
The cigarettes given in exchange for the prescription, do they work after they're put out?


一番街は終電へ 続く波に乗る
Along the main street, riding on waves that continue until the last train


夜が明けた空 塗り潰すように キスをしたね
In a way to fill up the sky as the night turns to day, we kissed


最低な人と見た 最低じゃない夢を
Dreaming that even the worst person you saw isn't really the worst


「仕方なく愛した人」と 忘れることは容易い
It's easy to forget about the one you loved by no choice


引き止めてくれるのを 期待したのも事実で
It's true that I was hoping to be stopped


全部がわからなくなる 嘘みたいに 晴れた空
Everything has become unclear, like a clear sky that seems like a lie


一つだけわかるのは もうすぐ 泣くでしょう
The only thing I know for sure is that I'll be crying soon


ドラマティックさに欠けてる 別れも良しとして バイバイ
Parting ways without unnecessary drama, goodbye


濡れたショーウィンドウに映る 濡れた 笑顔 一つ
A wet smile reflected in a wet shop window




Writer(s): Yamaguchi (pka Mao) Mao, Nihomiya (pka Shindi) Shinji

Contributed by Natalie M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions