オリンポス・ハネムーン
ジュディ・オング Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
光の渦に遊ばれてるわ
目にうつるもの すべての景色が
白くまぶしく輝いてるの
アクロポリスの丘から見れば
エーゲ海はエメラルドの色の宝石
オリンポスから出される手紙
永遠(とこしえ)に変わらない 愛を今
ミモザの花を抱いて 誓い合う
そうよ 夢の続きを明日もまた追いかけるの
トラモンタンの風よ吹き抜けて
あなたと私 祝福してね
少女の頃に 夢に見た通り
雲一ツない青い空だわ
たわわになった 恋する果実が
二人の胸にポトンと落ちる
パルテノーンの神殿に立ち
ここで暮らした女神達の姿思うわ
オリンポスから 続く道には
時代を越えた大理石の白い敷石
やさしさをいつまでも忘れずに
いようと言った声に涙ぐむ
そうよ あなたと共にこれから先き生きてゆくの
トラモンタンの風よ運んでね
二人のために 幸福の日々
The lyrics of ジュディ・オング's song オリンポス・ハネムーン capture the beauty and splendor of Greece, where the singer is enjoying her honeymoon with her loved one. She describes how everything, from the scenery to the light, appears white and bright. She mentions the stunning view of the Aegean Sea from the Acropolis hill in Athens, which she describes as an emerald gem. She imagines the smell of olives when she opens the letter sent from Mount Olympus.
The lyrics also express the couple's eternal love for each other, symbolized by the mimosa flowers they hold as they make their vows. They are determined to continue chasing their dreams and living their lives together, as the wind of Tramontane blows by, blessing them with happiness.
The song beautifully combines the scenic beauty of Greece with the deep emotion of the couple's love for each other, offering a glimpse of the romantic honeymoon dream.
Line by Line Meaning
今日のためなの 新しいドレス
I wear a new dress today for a special occasion
光の渦に遊ばれてるわ
I am captivated by the swirling lights around me
目にうつるもの すべての景色が
Every scene I see
白くまぶしく輝いてるの
Shines bright and white
アクロポリスの丘から見れば
From the hills of the Acropolis
エーゲ海はエメラルドの色の宝石
The Aegean Sea looks like an emerald gem
オリンポスから出される手紙
A letter sent from Olympus
開ける時にはオリーブの実の香りがするはず
Should smell like olives when I open it
永遠(とこしえ)に変わらない 愛を今
I pledge never-changing love forever, today
ミモザの花を抱いて 誓い合う
We embrace mimosas as we make our vows
そうよ 夢の続きを明日もまた追いかけるの
Yes, I will continue chasing my dreams tomorrow
トラモンタンの風よ吹き抜けて
Let the tramontane wind blow through
あなたと私 祝福してね
As we celebrate you and me
少女の頃に 夢に見た通り
As I dreamed of in my childhood
雲一ツない青い空だわ
A blue sky without a single cloud
たわわになった 恋する果実が
Fruit ripened with love
二人の胸にポトンと落ちる
Falls into our hearts with a thump
パルテノーンの神殿に立ち
Standing at the Parthenon temple
ここで暮らした女神達の姿思うわ
Thinking of the goddesses who once lived here
オリンポスから 続く道には
The road that continues from Olympus
時代を越えた大理石の白い敷石
Is paved with white marble that outlasts time
やさしさをいつまでも忘れずに
Never forgetting kindness
いようと言った声に涙ぐむ
I tear up listening to those words
そうよ あなたと共にこれから先き生きてゆくの
Yes, I will live on with you from now and beyond
トラモンタンの風よ運んでね
Let the tramontane wind carry
二人のために 幸福の日々
Happy days for just the two of us
Writer(s): 筒美 京平, 阿木 燿子, 筒美 京平, 阿木 燿子
Contributed by Nora L. Suggest a correction in the comments below.
@user-ur6ub4jw1j
好聽🎉